×

Who is it Who heeds the prayers of the distressed when he 27:62 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Naml ⮕ (27:62) ayat 62 in English_Maududi

27:62 Surah An-Naml ayat 62 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Naml ayat 62 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّمل: 62]

Who is it Who heeds the prayers of the distressed when he calls out to Him and Who removes his affliction? And who is it Who makes you vicegerents of the earth? Is there any god associated with Allah (in this task)? How little do you reflect

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع﴾ [النَّمل: 62]

Abdel Haleem
Who is it that answers the distressed when they call upon Him? Who removes their suffering? Who makes you successors in the earth? Is it another god beside God? Little notice you take
Abdul Hye
Is not He Who responds to the distressed one when one calls Him, Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth (generations after generations)? Is there any one worthy of worship besides Allah? Little is that you remember
Abdullah Yusuf Ali
Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed
Abdul Majid Daryabadi
Is not he best Who answereth the distressed when he calleth unto Him and removeth the evil, and hath made you the successors in the earth? Is there any god along with Allah? Little ye reflect
Ahmed Ali
Who hears the cry of the anguished (soul) when it calls to Him, and relieves its suffering? And who made you trustees on the earth? Is there any other god along with God? How little it is that you reflect
Aisha Bewley
He Who responds to the oppressed when they call on Him and removes their distress, and has appointed you as khalifs on the earth. Is there another god besides Allah? How little you pay heed
A. J. Arberry
He who answers the constrained, when he calls unto Him, and removes the evil and appoints you to be successors in the earth. Is there a god with God? Little indeed do you remember
Ali Quli Qarai
Is He who answers the call of the distressed [person] when he invokes Him and removes his distress, and makes you the earth’s successors. . . ? What! Is there a god besides Allah? Little is the admonition that you take
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek