Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 62 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّمل: 62]
﴿أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع﴾ [النَّمل: 62]
Abu Adel (Ложные божества ли лучше) или же Тот, Кто отвечает нуждающемуся, когда он взывает (с мольбой) к Нему, и удаляет зло (которое постигло его), и делает вас наместниками [преемниками тех, кто был раньше] на земле? Или (неужели) (есть) какой-либо бог наряду с Аллахом (который делает то же самое)? (И как) мало вы (о, многобожники) внимаете (увещаниям) [получаете пользу от этого] |
Elmir Kuliev Kto otvechayet na mol'bu nuzhdayushchegosya, kogda on vzyvayet k Nemu, ustranyayet zlo i delayet vas naslednikami zemli? Yest' li bog, krome Allakha? Malo zhe vy pominayete nazidaniya |
Elmir Kuliev Кто отвечает на мольбу нуждающегося, когда он взывает к Нему, устраняет зло и делает вас наследниками земли? Есть ли бог, кроме Аллаха? Мало же вы поминаете назидания |
Gordy Semyonovich Sablukov Tot li, kto vnimayet stradayushchim, kogda oni vzyvayut k Nemu, izbavlyayet ikh ot bedstviy, postavlyayet vas vlastitelyami etoy zemli, - ili kakoy libo pri boge drugoy bog? Malo vy razmyshlyayete |
Gordy Semyonovich Sablukov Тот ли, кто внимает страдающим, когда они взывают к Нему, избавляет их от бедствий, поставляет вас властителями этой земли, - или какой либо при боге другой бог? Мало вы размышляете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tot li, kto otvechayet utesnennomu, kogda on vzyvayet k Nemu, i udalyayet zlo, i delayet vas namestnikami na zemle? Ili kakoy-to bog vmeste s Allakhom? Malo vy vspominayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Тот ли, кто отвечает утесненному, когда он взывает к Нему, и удаляет зло, и делает вас наместниками на земле? Или какой-то бог вместе с Аллахом? Мало вы вспоминаете |