×

who are niggardly and bid others to be niggardly and conceal the 4:37 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:37) ayat 37 in English_Maududi

4:37 Surah An-Nisa’ ayat 37 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 37 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 37]

who are niggardly and bid others to be niggardly and conceal the bounty which Allah has bestowed upon them. We have kept in readiness a humiliating chastisement for such deniers (of Allah's bounty)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا﴾ [النِّسَاء: 37]

Abdel Haleem
who are miserly and order other people to be the same, hiding the bounty God has given them. We have prepared a humiliating torment for such ungrateful people
Abdul Hye
those who are stingy and command others with stinginess and who hide the bounties which Allah has given them. And We have prepared for the disbelievers a disgraceful punishment
Abdullah Yusuf Ali
(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt
Abdul Majid Daryabadi
Those who are niggardly and command mankind to niggardliness and hide that which Allah hath vouchsafed unto them of His grace; and We, have gotten ready for the infidels a torment ignominous
Ahmed Ali
Who are miserly and bid others to be so, and hide what God has given them in His largesse. We have prepared for unbelievers a shameful punishment
Aisha Bewley
As for those who are tight-fisted and direct others to be tight-fisted, and hide the bounty Allah has given them, We have prepared a humiliating punishment for those who are kafir
A. J. Arberry
such as are niggardly, and bid other men to be niggardly, and themselves conceal the bounty that God has given them. We have prepared for the unbelievers a humbling chastisement
Ali Quli Qarai
Those who are stingy and bid [other] people to be stingy, and conceal whatever Allah has given them out of His grace; and We have prepared for the faithless a humiliating punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek