×

Il n’y a de voie (de reproche à), vraiment, que contre ceux 9:93 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taubah ⮕ (9:93) ayat 93 in French

9:93 Surah At-Taubah ayat 93 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 93 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 93]

Il n’y a de voie (de reproche à), vraiment, que contre ceux qui demandent d’être dispensés, alors qu’ils sont riches. Il leur plaît de demeurer avec celles qui sont restées à l’arrière. Et Allah a scellé leurs cœurs et ils ne savent pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف, باللغة الفرنسية

﴿إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف﴾ [التوبَة: 93]

Islamic Foundation
Il n’y a possibilite de reproche, en revanche, qu’a l’adresse de ceux qui te demandent de les exempter alors qu’ils sont riches. Ils sont satisfaits de rester a l’arriere (a l’instar des femmes). Allah a appose un sceau sur leurs cœurs, si bien qu’ils ne savent rien
Islamic Foundation
Il n’y a possibilité de reproche, en revanche, qu’à l’adresse de ceux qui te demandent de les exempter alors qu’ils sont riches. Ils sont satisfaits de rester à l’arrière (à l’instar des femmes). Allah a apposé un sceau sur leurs cœurs, si bien qu’ils ne savent rien
Muhammad Hameedullah
Il n’y a de voie (de reproche a), vraiment, que contre ceux qui demandent d’etre dispenses, alors qu’ils sont riches. Il leur plait de demeurer avec celles qui sont restees a l’arriere. Et Allah a scelle leurs cœurs et ils ne savent pas
Muhammad Hamidullah
Il n'y a de voie (de reproche a), vraiment, que contre ceux qui demandent d'etre dispenses, alors qu'ils sont riches. Il leur plait de demeurer avec celles qui sont restees a l'arriere. Et Allah a scelle leurs cœurs et ils ne savent pas
Muhammad Hamidullah
Il n'y a de voie (de reproche à), vraiment, que contre ceux qui demandent d'être dispensés, alors qu'ils sont riches. Il leur plaît de demeurer avec celles qui sont restées à l'arrière. Et Allah a scellé leurs cœurs et ils ne savent pas
Rashid Maash
Seuls meritent d’etre sanctionnes ceux qui, bien que riches, te demandent de les dispenser de combattre, acceptant de rester a l’arriere avec les femmes et les enfants. Allah a appose un sceau sur leurs cœurs, si bien qu’ils ne sont pas conscients des consequences de leurs actes
Rashid Maash
Seuls méritent d’être sanctionnés ceux qui, bien que riches, te demandent de les dispenser de combattre, acceptant de rester à l’arrière avec les femmes et les enfants. Allah a apposé un sceau sur leurs cœurs, si bien qu’ils ne sont pas conscients des conséquences de leurs actes
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais il y a lieu de tenir rigueur a ceux qui te demandent de les dispenser du combat, alors qu’ils sont riches et se sont contentes de demeurer avec ceux qui restaient a l’arriere. Dieu a scelle leurs cœurs les rendant ainsi impermeables a tout raisonnement
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais il y a lieu de tenir rigueur à ceux qui te demandent de les dispenser du combat, alors qu’ils sont riches et se sont contentés de demeurer avec ceux qui restaient à l’arrière. Dieu a scellé leurs cœurs les rendant ainsi imperméables à tout raisonnement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek