×

५. लोकांनो! जर तुम्हाला मेल्यानंतर (पुन्हा) जिवंत होण्याबाबत शंका आहे, तर विचार 22:5 Marathi translation

Quran infoMarathiSurah Al-hajj ⮕ (22:5) ayat 5 in Marathi

22:5 Surah Al-hajj ayat 5 in Marathi (الماراثية)

Quran with Marathi translation - Surah Al-hajj ayat 5 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[الحج: 5]

५. लोकांनो! जर तुम्हाला मेल्यानंतर (पुन्हा) जिवंत होण्याबाबत शंका आहे, तर विचार करा, आम्ही तुम्हाला मातीपासून निर्माण केले, मग वीर्यापासून, मग जमलेल्या रक्तापासून, आणि मांसाच्या तुकड्यापासून जे रूप दिले गेले होते आणि विनारूपही होते. हे आम्ही तुमच्यावर स्पष्ट करतो आणि आम्ही ज्याला इच्छितो एका निर्धारित अवधीपर्यंत मातेच्या उदरात ठेवतो, मग तुम्हाला बाळाच्या रूपाने या जगात आणतो मग यासाठी की तुम्ही आपल्या पूर्ण तरुणपणास पोहचावे, तुमच्यापैकी काही असे आहेत जे मरण पावतात आणि काही जीर्ण वयाकडे पुन्हा परतविले जातात की ते एका गोष्टीशी परिचित झाल्यानंतर दुसऱ्यांदा अनभिज्ञ व्हावेत. तुम्ही पाहता की जमीन नापीक आणि कोरडी आहे, मग जेव्हा आम्ही तिच्यावर पाऊस पाडतो तेव्हा ती चेतनामय होते आणि फुगते आणि प्रत्येक प्रकारची सुंदर वनस्पती उगविते

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب, باللغة الماراثية

﴿ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب﴾ [الحج: 5]

Muhammad Shafi I Ansari
Lokanno! Jara tumhala melyanantara (punha) jivanta honyababata sanka ahe, tara vicara kara, amhi tumhala matipasuna nirmana kele, maga viryapasuna, maga jamalelya raktapasuna, ani mansacya tukadyapasuna je rupa dile gele hote ani vinarupahi hote. He amhi tumacyavara spasta karato ani amhi jyala icchito eka nirdharita avadhiparyanta matecya udarata thevato, maga tumhala balacya rupane ya jagata anato maga yasathi ki tumhi apalya purna tarunapanasa pohacave, tumacyapaiki kahi ase aheta je marana pavatata ani kahi jirna vayakade punha paratavile jatata ki te eka gostisi paricita jhalyanantara dusaryanda anabhijna vhaveta. Tumhi pahata ki jamina napika ani koradi ahe, maga jevha amhi ticyavara pa'usa padato tevha ti cetanamaya hote ani phugate ani pratyeka prakaraci sundara vanaspati ugavite
Muhammad Shafi I Ansari
Lōkānnō! Jara tumhālā mēlyānantara (punhā) jivanta hōṇyābābata śaṅkā āhē, tara vicāra karā, āmhī tumhālā mātīpāsūna nirmāṇa kēlē, maga vīryāpāsūna, maga jamalēlyā raktāpāsūna, āṇi mānsācyā tukaḍyāpāsūna jē rūpa dilē gēlē hōtē āṇi vinārūpahī hōtē. Hē āmhī tumacyāvara spaṣṭa karatō āṇi āmhī jyālā icchitō ēkā nirdhārita avadhīparyanta mātēcyā udarāta ṭhēvatō, maga tumhālā bāḷācyā rūpānē yā jagāta āṇatō maga yāsāṭhī kī tumhī āpalyā pūrṇa taruṇapaṇāsa pōhacāvē, tumacyāpaikī kāhī asē āhēta jē maraṇa pāvatāta āṇi kāhī jīrṇa vayākaḍē punhā paratavilē jātāta kī tē ēkā gōṣṭīśī paricita jhālyānantara dusaṟyāndā anabhijña vhāvēta. Tumhī pāhatā kī jamīna nāpīka āṇi kōraḍī āhē, maga jēvhā āmhī ticyāvara pā'ūsa pāḍatō tēvhā tī cētanāmaya hōtē āṇi phugatē āṇi pratyēka prakāracī sundara vanaspatī ugavitē
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek