×

O ljudi, kako mozete sumnjati u ozivljenje – pa, Mi vas stvaramo 22:5 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-hajj ⮕ (22:5) ayat 5 in Bosnian

22:5 Surah Al-hajj ayat 5 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 5 - الحج - Page - Juz 17

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[الحج: 5]

O ljudi, kako mozete sumnjati u ozivljenje – pa, Mi vas stvaramo od zemlje, zatim od kapi sjemena, potom od ugruska, zatim od grude mesa vidljivih i nevidljivih udova, da vam pokazemo moc Nasu! A u materice smjestamo sta hocemo, do roka određenog, zatim cinimo da se kao dojencad rađate i da poslije do muzevnog doba uzrastate; jedni od vas umiru, a drugi duboku starost dozivljavaju, pa zacas zaboravljaju ono sto saznaju. I ti vidis zemlju kako je zamrla, ali kad na nju kisu spustimo, ona ustrepce i uzbuja, i iz nje iznikne svakovrsno bilje prekrasno

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب, باللغة البوسنية

﴿ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب﴾ [الحج: 5]

Besim Korkut
O ljudi, kako možete sumnjati u oživljenje – pa, Mi vas stvaramo od zemlje, zatim od kapi sjemena, potom od ugruška, zatim od grude mesa vidljivih i nevidljivih udova, da vam pokažemo moć Našu! A u materice smještamo šta hoćemo, do roka određenog, zatim činimo da se kao dojenčad rađate i da poslije do muževnog doba uzrastate; jedni od vas umiru, a drugi duboku starost doživljavaju, pa začas zaboravljaju ono što saznaju. I ti vidiš zemlju kako je zamrla, ali kad na nju kišu spustimo, ona ustrepće i uzbuja, i iz nje iznikne svakovrsno bilje prekrasno
Korkut
O ljudi, kako mozete sumnjati u ozivljenje, - pa, Mi vas stvaramo od zemlje, zatim od kapi sjemena, potom od ugruska, zatim od grude mesa vidljivih i nevidljivih udova, pa vam pokazemo moc Nasu! A u materice smjestamo sta hocemo, do roka određenog, zatim cinimo da se kao dojencad rađate i da poslije do muzevnog doba uzrastate; jedni od vas umiru, a drugi duboku starost dozivljavaju, pa zacas zaboravljaju ono sto saznaju. I ti vidis zemlju kako je zamrla, ali kad na nju kisu spustimo, ona ustrepce i uzbuja, i iz nje iznikne svakovrsno bilje prekrasno
Korkut
O ljudi, kako možete sumnjati u oživljenje, - pa, Mi vas stvaramo od zemlje, zatim od kapi sjemena, potom od ugruška, zatim od grude mesa vidljivih i nevidljivih udova, pa vam pokažemo moć Našu! A u materice smještamo šta hoćemo, do roka određenog, zatim činimo da se kao dojenčad rađate i da poslije do muževnog doba uzrastate; jedni od vas umiru, a drugi duboku starost doživljavaju, pa začas zaboravljaju ono što saznaju. I ti vidiš zemlju kako je zamrla, ali kad na nju kišu spustimo, ona ustrepće i uzbuja, i iz nje iznikne svakovrsno bilje prekrasno
Muhamed Mehanovic
O ljudi! Ako ste u sumnji spram proživljenja - pa Mi smo vas, zaista, stvorili od prašine, zatim od kapi sjemena, potom od zakvačka, zatim od grude mesa, oblikovanog i neoblikovanog, da bismo vama objasnili! A u matericama zadržavamo šta hoćemo, do roka određenog, zatim činimo da se kao dojenčad rađate i da poslije do muževnog doba uzrastete; neko od vas umire, a neko duboku starost doživljava, tako da, nakon što je znao, ne zna ništa. I ti vidiš zemlju kako je zamrla, ali kad na nju vodu spustimo, ona ustrepće i uzbuja, i iz nje iznikne svakovrsno bilje prekrasno
Muhamed Mehanovic
O ljudi! Ako ste u sumnji spram prozivljenja - pa Mi smo vas, zaista, stvorili od prasine, zatim od kapi sjemena, potom od zakvacka, zatim od grude mesa, oblikovanog i neoblikovanog, da bismo vama objasnili! A u matericama zadrzavamo sta hocemo, do roka određenog, zatim cinimo da se kao dojencad rađate i da poslije do muzevnog doba uzrastete; neko od vas umire, a neko duboku starost dozivljava, tako da, nakon sto je znao, ne zna nista. I ti vidis zemlju kako je zamrla, ali kad na nju vodu spustimo, ona ustrepce i uzbuja, i iz nje iznikne svakovrsno bilje prekrasno
Mustafa Mlivo
O ljudi! Ako ste u sumnji o podizanju (mrtvih), pa uistinu, Mi smo vas stvorili od prasine, zatim od kaplje sjemena, zatim od zakvacka, zatim od grude mesa oblikovane i neoblikovane, da bismo vam objasnili. A dajemo da u matericama ostane sta hocemo, do roka određenog. Zatim vas izvodimo (kao) dojence, potom da dostignete svoju punu snagu. I između vas je ko bude uzet, i od vas je ko bude vracen dubokoj starosti, da ne zna - nakon znanja - nista. I vidis zemlju bezivotnu, pa kad spustimo na nju vodu, ustreperi i uzbuja, i iznikne svaki par prekrasni
Mustafa Mlivo
O ljudi! Ako ste u sumnji o podizanju (mrtvih), pa uistinu, Mi smo vas stvorili od prašine, zatim od kaplje sjemena, zatim od zakvačka, zatim od grude mesa oblikovane i neoblikovane, da bismo vam objasnili. A dajemo da u matericama ostane šta hoćemo, do roka određenog. Zatim vas izvodimo (kao) dojenče, potom da dostignete svoju punu snagu. I između vas je ko bude uzet, i od vas je ko bude vraćen dubokoj starosti, da ne zna - nakon znanja - ništa. I vidiš zemlju beživotnu, pa kad spustimo na nju vodu, ustreperi i uzbuja, i iznikne svaki par prekrasni
Transliterim
JA ‘EJJUHA EN-NASU ‘IN KUNTUM FI REJBIN MINEL-BA’THI FE’INNA HALEKNAKUM MIN TURABIN THUMME MIN NUTFETIN THUMME MIN ‘ALEKATIN THUMME MIN MUDGATIN MUHALLEKATIN WE GAJRI MUHALLEKATIN LINUBEJJINE LEKUM WE NUKIRRU FIL-’ERHAMI MA NESHA’U ‘ILA ‘EXHELIN MUSEMMEN
Islam House
O ljudi! Ako ste u sumnji spram prozivljenja – pa Mi smo vas, zaista, potom od zakvacka zatim od grude mesa
Islam House
O ljudi! Ako ste u sumnji spram proživljenja – pa Mi smo vas, zaista, potom od zakvačka zatim od grude mesa
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek