Quran with Portuguese translation - Surah Al-Baqarah ayat 164 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 164]
﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في﴾ [البَقَرَة: 164]
Helmi Nasr Por certo, na criacao dos ceus e da terra e na alternancia da noite e do dia e no barco que corre no mar, com o que beneficia a humanidade; e na agua que Allah faz descer do ceu, com a qual, vivifica a terra depois de morta e nela espalha todo tipo de ser animal, e na mudanca dos ventos e das nuvens submetidos entre o ceu e a terra, em verdade, nisso tudo, ha sinais para um povo que razoa |
Samir El Hayek Na criacao dos ceus e da terra; na alteracao do dia e da noite; nos navios que singram o mar para o beneficio dohomem; na agua que Deus envia do ceu, com a qual vivifica a terra, depois de haver sido arida e onde disseminou toda aespecie animal; na mudanca dos ventos; nas nuvens submetidas entre o ceus e a terra, (nisso tudo) ha sinais para os sensatos |
Samir El Hayek Na criação dos céus e da terra; na alteração do dia e da noite; nos navios que singram o mar para o benefício dohomem; na água que Deus envia do céu, com a qual vivifica a terra, depois de haver sido árida e onde disseminou toda aespécie animal; na mudança dos ventos; nas nuvens submetidas entre o céus e a terra, (nisso tudo) há sinais para os sensatos |