×

In zidirea cerurilor si a pamantului, in deosebirea dintre noapte si zi, 2:164 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:164) ayat 164 in Russian

2:164 Surah Al-Baqarah ayat 164 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 164 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 164]

In zidirea cerurilor si a pamantului, in deosebirea dintre noapte si zi, in corabia ce pluteste pe mari carand cele de trebuinta oamenilor, in apa pe care Dumnezeu o trimite din cer si cu care da viata pamantului, dupa moartea sa, si raspandeste pe el dobitoace de tot soiul, in randuirea vanturilor si a norilor supusi intre cer si pamant sunt tot atatea semne pentru un popor ce-ar putea pricepe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في, باللغة الروسية

﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في﴾ [البَقَرَة: 164]

Abu Adel
Поистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], в кораблях, которые плывут по морю с тем, что полезно людям, (и) в воде, (которую) Аллах низвел с неба [в дожде] и оживил ею [водой] землю (выведя растения) после ее безжизненности, и (затем) рассеял на ней всяких животных, и в смене (направлений) ветров, и в облаках подчиненных, между небом и землей, (во всем этом) (содержатся) ясные знамения для людей, (которые) осмысливают [понимают из этих доказательств единственность Аллаха и что только Ему нужно поклоняться и служить]
Elmir Kuliev
Voistinu, v sotvorenii nebes i zemli, v smene nochi i dnya, v korablyakh, kotoryye plyvut po moryu s tem, chto prinosit pol'zu lyudyam, v vode, kotoruyu Allakh nisposlal s neba i posredstvom kotoroy On ozhivil mertvuyu zemlyu i rasselil na ney vsevozmozhnykh zhivotnykh, v smene vetrov, v oblake, podchinennom mezhdu nebom i zemley, zaklyucheny znameniya dlya lyudey razumeyushchikh
Elmir Kuliev
Воистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям, в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю и расселил на ней всевозможных животных, в смене ветров, в облаке, подчиненном между небом и землей, заключены знамения для людей разумеющих
Gordy Semyonovich Sablukov
Istinno, v ustroystve nebes i zemli, v smene nochi i dnya; v korablyakh, perevozyashchikh po moryu poleznoye lyudyam; v vode, kotoruyu nizvodit Bog s neba i ozhivlyayet yeyu zemlyu posle yeyo omertveniya; vo vsekh zhivotnykh, kakiye rasselyal On po ney; v dvizhenii vetrov i oblakov, prinuzhdennykh nosit'sya mezhdu nebom i zemloyu, yest' znameniya dlya lyudey rassuditel'nykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, в устройстве небес и земли, в смене ночи и дня; в кораблях, перевозящих по морю полезное людям; в воде, которую низводит Бог с неба и оживляет ею землю после её омертвения; во всех животных, какие расселял Он по ней; в движении ветров и облаков, принужденных носиться между небом и землёю, есть знамения для людей рассудительных
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, v tvorenii nebes i zemli, v smene nochi i dnya, v korable, kotoryy plyvet po moryu s tem, chto polezno lyudyam, v vode, chto Allakh nizvel s neba i ozhivil yeyu zemlyu posle yeye smerti, i rasseyal na ney vsyakikh zhivotnykh, i v smene vetrov, i v oblake podchinennom, mezhdu nebom i zemley, - znameniya lyudyam razumnym
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, в творении небес и земли, в смене ночи и дня, в корабле, который плывет по морю с тем, что полезно людям, в воде, что Аллах низвел с неба и оживил ею землю после ее смерти, и рассеял на ней всяких животных, и в смене ветров, и в облаке подчиненном, между небом и землей, - знамения людям разумным
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek