Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 164 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 164]
﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في﴾ [البَقَرَة: 164]
Abu Adel Поистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], в кораблях, которые плывут по морю с тем, что полезно людям, (и) в воде, (которую) Аллах низвел с неба [в дожде] и оживил ею [водой] землю (выведя растения) после ее безжизненности, и (затем) рассеял на ней всяких животных, и в смене (направлений) ветров, и в облаках подчиненных, между небом и землей, (во всем этом) (содержатся) ясные знамения для людей, (которые) осмысливают [понимают из этих доказательств единственность Аллаха и что только Ему нужно поклоняться и служить] |
Elmir Kuliev Voistinu, v sotvorenii nebes i zemli, v smene nochi i dnya, v korablyakh, kotoryye plyvut po moryu s tem, chto prinosit pol'zu lyudyam, v vode, kotoruyu Allakh nisposlal s neba i posredstvom kotoroy On ozhivil mertvuyu zemlyu i rasselil na ney vsevozmozhnykh zhivotnykh, v smene vetrov, v oblake, podchinennom mezhdu nebom i zemley, zaklyucheny znameniya dlya lyudey razumeyushchikh |
Elmir Kuliev Воистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям, в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю и расселил на ней всевозможных животных, в смене ветров, в облаке, подчиненном между небом и землей, заключены знамения для людей разумеющих |
Gordy Semyonovich Sablukov Istinno, v ustroystve nebes i zemli, v smene nochi i dnya; v korablyakh, perevozyashchikh po moryu poleznoye lyudyam; v vode, kotoruyu nizvodit Bog s neba i ozhivlyayet yeyu zemlyu posle yeyo omertveniya; vo vsekh zhivotnykh, kakiye rasselyal On po ney; v dvizhenii vetrov i oblakov, prinuzhdennykh nosit'sya mezhdu nebom i zemloyu, yest' znameniya dlya lyudey rassuditel'nykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Истинно, в устройстве небес и земли, в смене ночи и дня; в кораблях, перевозящих по морю полезное людям; в воде, которую низводит Бог с неба и оживляет ею землю после её омертвения; во всех животных, какие расселял Он по ней; в движении ветров и облаков, принужденных носиться между небом и землёю, есть знамения для людей рассудительных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, v tvorenii nebes i zemli, v smene nochi i dnya, v korable, kotoryy plyvet po moryu s tem, chto polezno lyudyam, v vode, chto Allakh nizvel s neba i ozhivil yeyu zemlyu posle yeye smerti, i rasseyal na ney vsyakikh zhivotnykh, i v smene vetrov, i v oblake podchinennom, mezhdu nebom i zemley, - znameniya lyudyam razumnym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, в творении небес и земли, в смене ночи и дня, в корабле, который плывет по морю с тем, что полезно людям, в воде, что Аллах низвел с неба и оживил ею землю после ее смерти, и рассеял на ней всяких животных, и в смене ветров, и в облаке подчиненном, между небом и землей, - знамения людям разумным |