Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 82 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 82]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون﴾ [البَقَرَة: 82]
Abu Adel А те, которые уверовали, и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], такие – обитатели Рая, они в нем (будут) вечно пребывать |
Elmir Kuliev A te, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, okazhutsya obitatelyami Raya. Oni prebudut tam vechno |
Elmir Kuliev А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно |
Gordy Semyonovich Sablukov No te, kotoryye uverovali i delali dobro, budut obitatelyami raya, v nom oni i budut vechno |
Gordy Semyonovich Sablukov Но те, которые уверовали и делали добро, будут обитателями рая, в нём они и будут вечно |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye uverovali, i tvorili blagoye, te - obitateli raya, oni v nem vechno pribyvayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые уверовали, и творили благое, те - обитатели рая, они в нем вечно прибывают |