×

නියත වශයෙන්ම කවුරුන් විශ්වාසය තබා (තමන්ගේ) රට ගම අත්හැර අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි තමන්ගේ 8:72 Sinhala translation

Quran infoSinhalaSurah Al-Anfal ⮕ (8:72) ayat 72 in Sinhala

8:72 Surah Al-Anfal ayat 72 in Sinhala (السنهالية)

Quran with Sinhala translation - Surah Al-Anfal ayat 72 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 72]

නියත වශයෙන්ම කවුරුන් විශ්වාසය තබා (තමන්ගේ) රට ගම අත්හැර අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙහි තමන්ගේ පණද වස්තූන්ද පූජා කර, යුද්ධ කළෝද ඔවුන්ද, කවුරුන් ඔවුන්ට (තමන්ගේ නිවෙස්හි) ඉඩ ලබා දී තබා ගෙන, උදව් උපකාර කළෝද ඔවුන්ද, ආදී මෙවැන්නන් කෙනෙකුට කෙනෙකු සුහදතාවයෙහි ඉතාමත් සමීපයින් වශයෙන් සිටින්නාහ. එහෙත් විශ්වාසය තැබූවන්ගෙන් කවුරුන් තවත් (තමන්ගේ) රට ගම අත්හැර පිටත් නොවී සිටින්නෝද, ඔවුන් (තමන්ගේ) රට ගම අත්හැර පිටත්ව යන තුරු ඔබ ඔවුන්ගේ කිසිම කාරණාවකට හෝ වගකිව යුත්තෙකු නොව. එහෙත් ඔවුන් ධර්ම කාරණාවන්හි ඔබගෙන් උදව් උපකාර ඉල්ලා සිටියහොත් හෝ (ඔවුන්ට) උදව් කිරීම ඔබ කෙරෙහි අනිවාර්යය යුතුකමක් වන්නේය. එහෙත් ඔබ සමග ගිවිසුම් ඇති කරගෙන සිටින එක් සමූහයකට විරුද්ධව (ඔවුන්ට උදව් කිරීම) නොකළ යුතුය. අල්ලාහ් ඔබ කරන දැය අවධානයෙන් යුතුව බලන්නෙකු වශයෙන් සිටින්නේය

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا, باللغة السنهالية

﴿إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا﴾ [الأنفَال: 72]

Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
niyata vasayenma kavurun visvasaya taba (tamange) rata gama athæra allahge margayehi tamange panada vastunda puja kara, yuddha kaloda ovunda, kavurun ovunta (tamange niveshi) ida laba di taba gena, udav upakara kaloda ovunda, adi mevænnan kenekuta keneku suhadatavayehi itamat samipayin vasayen sitinnaha. ehet visvasaya tæbuvangen kavurun tavat (tamange) rata gama athæra pitat novi sitinnoda, ovun (tamange) rata gama athæra pitatva yana turu oba ovunge kisima karanavakata ho vagakiva yutteku nova. ehet ovun dharma karanavanhi obagen udav upakara illa sitiyahot ho (ovunta) udav kirima oba kerehi anivaryaya yutukamak vanneya. ehet oba samaga givisum æti karagena sitina ek samuhayakata viruddhava (ovunta udav kirima) nokala yutuya. allah oba karana dæya avadhanayen yutuva balanneku vasayen sitinneya
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel
niyata vaśayenma kavurun viśvāsaya tabā (tamangē) raṭa gama athæra allāhgē mārgayehi tamangē paṇada vastūnda pūjā kara, yuddha kaḷōda ovunda, kavurun ovunṭa (tamangē niveshi) iḍa labā dī tabā gena, udav upakāra kaḷōda ovunda, ādī mevænnan kenekuṭa keneku suhadatāvayehi itāmat samīpayin vaśayen siṭinnāha. ehet viśvāsaya tæbūvangen kavurun tavat (tamangē) raṭa gama athæra piṭat novī siṭinnōda, ovun (tamangē) raṭa gama athæra piṭatva yana turu oba ovungē kisima kāraṇāvakaṭa hō vagakiva yutteku nova. ehet ovun dharma kāraṇāvanhi obagen udav upakāra illā siṭiyahot hō (ovunṭa) udav kirīma oba kerehi anivāryaya yutukamak vannēya. ehet oba samaga givisum æti karagena siṭina ek samūhayakaṭa viruddhava (ovunṭa udav kirīma) nokaḷa yutuya. allāh oba karana dæya avadhānayen yutuva balanneku vaśayen siṭinnēya
Islam House
niyata vasayenma visvasa kota (tama vasasthanayen) nikma gos tama dhanaya ha tama jivita allahge margaye kæpa kalavun da tavada sarana laba di (ovunata) udav kalavun da ovungen ætæmek ætæmekuge mituran veti. visvasa kota nikma nogiya aya ovun nikma yana turu ovun samanga kisidu akaraye mitu dahamak numbalata novanu æta. namut dahama visayayehi ovun numbalagen udav pætuve nam numbala ha ovun atara givisumak æti janaya veta hæra (an ayata) udav kirima numbala veta pævarena vagakimaya. tavada allah numbala karana dæ pilibanda va niriksa karannaya
Islam House
niyata vaśayenma viśvāsa koṭa (tama vāsasthānayen) nikma gos tama dhanaya hā tama jīvita allāhgē mārgayē kæpa kaḷavun da tavada saraṇa labā dī (ovunaṭa) udav kaḷavun da ovungen ætæmek ætæmekugē mituran veti. viśvāsa koṭa nikma nogiya aya ovun nikma yana turu ovun saman̆ga kisidu ākārayē mitu dahamak num̆balāṭa novanu æta. namut dahama viṣayayehi ovun num̆balāgen udav pætuvē nam num̆balā hā ovun atara givisumak æti janayā veta hæra (an ayaṭa) udav kirīma num̆balā veta pævarena vagakīmaya. tavada allāh num̆balā karana dǣ piḷiban̆da va nirīkṣā karannāya
Islam House
නියත වශයෙන්ම විශ්වාස කොට (තම වාසස්ථානයෙන්) නික්ම ගොස් තම ධනය හා තම ජීවිත අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයේ කැප කළවුන් ද තවද සරණ ලබා දී (ඔවුනට) උදව් කළවුන් ද ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙක් ඇතැමෙකුගේ මිතුරන් වෙති. විශ්වාස කොට නික්ම නොගිය අය ඔවුන් නික්ම යන තුරු ඔවුන් සමඟ කිසිදු ආකාරයේ මිතු දහමක් නුඹලාට නොවනු ඇත. නමුත් දහම විෂයයෙහි ඔවුන් නුඹලාගෙන් උදව් පැතුවේ නම් නුඹලා හා ඔවුන් අතර ගිවිසුමක් ඇති ජනයා වෙත හැර (අන් අයට) උදව් කිරීම නුඹලා වෙත පැවරෙන වගකීමය. තවද අල්ලාහ් නුඹලා කරන දෑ පිළිබඳ ව නිරීක්ෂා කරන්නාය
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek