Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 88 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا ﴾
[مَريَم: 88]
﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا﴾ [مَريَم: 88]
Dr Kamal Omar And they said: Ar-Rahman has begotten a son. [Many sectarian groups harbour such beliefs and concepts. Jews and Christians belong to pre-Muhammad period while some others belong to the post-Muhammad era] |
Dr Laleh Bakhtiar And they said: The Merciful took to Himself a son |
Dr Munir Munshey What? Do they say Rehman (God) has a son |
Edward Henry Palmer They say, 'The Merciful has taken to Himself a son |
Farook Malik Those who say: "The Compassionate (God) has begotten a son |
George Sale They say, the Merciful hath begotten issue |
Maududi They claim: "The Most Compassionate Lord has taken a son to Himself |