Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qamar ayat 40 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 40]
﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 40]
Dr Kamal Omar And surely, indeed We have made Al-Quran most easy for propagation and understanding. So is there any one out of that who becomes a recipient |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We made the Quran easy as a Remembrance. Then, is there one who recalls |
Dr Munir Munshey We have really made this Qur´an easy (to understand). Is anyone there to heed |
Edward Henry Palmer We have made the Qur'an easy as a reminder - but is there any one who will mind |
Farook Malik We have indeed made the Qur’an very easy to understand the admonition, so is there any who would take admonition |
George Sale Now have We made the Koran easy for admonition: But is any one admonished thereby |
Maududi Surely We have made this Qur´an easy as a reminder. Is there, then, any who will take heed |