Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 62 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 62]
﴿إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله﴾ [آل عِمران: 62]
Abdolmohammad Ayati Hamono in dostokest rostu durust. "Cuz Olloh hec xudoe nest. U Xudoi piruzmandu hakim ast |
Abdolmohammad Ayati Hamono in dostokest rostu durust. "Çuz Olloh heç xudoe nest. Ū Xudoi pirūzmandu hakim ast |
Khoja Mirov Hamono in qissae, ki xaʙar dodam turo dar ʙorai Iso rostu durust ast va dar on sakke nest. Cuz Alloh hec ma'ʙude nest. U Allohi piruzmandu hakim ast |
Khoja Mirov Hamono in qissae, ki xaʙar dodam turo dar ʙorai Iso rostu durust ast va dar on şakke nest. Çuz Alloh heç ma'ʙude nest. Ū Allohi pirūzmandu hakim ast |
Khoja Mirov Ҳамоно ин қиссае, ки хабар додам туро дар бораи Исо росту дуруст аст ва дар он шакке нест. Ҷуз Аллоҳ ҳеҷ маъбуде нест. Ӯ Аллоҳи пирӯзманду ҳаким аст |
Islam House In hamon dostoni haqiqi [-i Maseh] ast va hec ma'ʙude [ʙa haq] cuz Alloh taolo nest va ʙe gumon, Alloh taolo ast, ki sikastnopazir [va] hakim ast |
Islam House In hamon dostoni haqiqī [-i Maseh] ast va heç ma'ʙude [ʙa haq] çuz Alloh taolo nest va ʙe gumon, Alloh taolo ast, ki şikastnopazir [va] hakim ast |
Islam House Ин ҳамон достони ҳақиқӣ [-и Масеҳ] аст ва ҳеҷ маъбуде [ба ҳақ] ҷуз Аллоҳ таоло нест ва бе гумон, Аллоҳ таоло аст, ки шикастнопазир [ва] ҳаким аст |