Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 62 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 62]
﴿إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله﴾ [آل عِمران: 62]
Al Bilal Muhammad Et Al This is the true account, there is no god except God, and God, He is indeed the Exalted in Power, the Wise |
Ali Bakhtiari Nejad This is indeed a true story. There is no god except God, and indeed God is the powerful and the wise |
Ali Quli Qarai This is indeed the true account, for sure. There is no god but Allah, and indeed Allah is the All-mighty, the All-wise |
Ali Unal This is indeed the true narrative; and there is no deity but God, and truly God is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise |
Hamid S Aziz Verily, those are the true stories, and there is no God but Allah, and, verily, Allah He is the Mighty, the Wise |
John Medows Rodwell This recital is very truth, and there is no god but God; and verily God is the Mighty, the Wise |
Literal That this (is) it (E), the narratives/information (true stories) the truth, and (there is) none from a god except God, and that God, he (E) (is) the glorious/mighty, the wise/judicious |
Mir Anees Original This is certainly the true narrative and there is no one (as) god except Allah and Allah is certainly the Mighty, the Wise |
Mir Aneesuddin This is certainly the true narrative and there is no one (as) god except God and God is certainly the Mighty, the Wise |