Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 62 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 62]
﴿إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله﴾ [آل عِمران: 62]
Abu Adel Поистине, это [то, что внушается тебе, Пророк, откровением о пророке Иисе] – рассказ истинный [в котором нет сомнения], и нет никакого бога, кроме Аллаха [только Аллах является истинным богом], и, поистине, Аллах, Он – Величественный, Мудрый |
Elmir Kuliev Voistinu, eto - pravdivyy rasskaz. Net inogo bozhestva, krome Allakha, i, voistinu, Allakh - Mogushchestvennyy, Mudryy |
Elmir Kuliev Воистину, это - правдивый рассказ. Нет иного божества, кроме Аллаха, и, воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, eto, eto samoye, - istinnyye slova: krome Boga net nikogo dostopoklonyayemogo. Bog, - On silon, mudr |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, это, это самое, - истинные слова: кроме Бога нет никого достопоклоняемого. Бог, - Он силён, мудр |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, eto - rasskaz istinnyy, i net nikakogo bozhestva, krome Allakha, i, poistine, Allakh, On - velikiy, mudryy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, это - рассказ истинный, и нет никакого божества, кроме Аллаха, и, поистине, Аллах, Он - великий, мудрый |