Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 93 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 93]
﴿إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف﴾ [التوبَة: 93]
Abdolmohammad Ayati Xasmu azoʙi Xudo ʙar kasonest, ki dar ajni tavongari az tu ruxsat mexohand va ʙa on xusnudand, ki ʙo xonanisinon dar xona ʙimonand. Xudo dilhojasonro muhr ʙarnihoda ast, ki namedonand |
Abdolmohammad Ayati Xaşmu azoʙi Xudo ʙar kasonest, ki dar ajni tavongarī az tu ruxsat mexohand va ʙa on xuşnudand, ki ʙo xonanişinon dar xona ʙimonand. Xudo dilhojaşonro mūhr ʙarnihoda ast, ki namedonand |
Khoja Mirov Xasmu azoʙi Alloh ʙar kasonest, ki dar holati tavongari az tu ruxsat mexohand va onon munofiqonand va ʙa on xusnudand, ki ʙo xonanisinon dar xona ʙimonand. Alloh dar dilhojason muhr guzostaast va oqiʙati ʙadasonro namedonand, ʙo on ci ki az gunohho kasʙ kardaand |
Khoja Mirov Xaşmu azoʙi Alloh ʙar kasonest, ki dar holati tavongarī az tu ruxsat mexohand va onon munofiqonand va ʙa on xuşnudand, ki ʙo xonanişinon dar xona ʙimonand. Alloh dar dilhojaşon mūhr guzoştaast va oqiʙati ʙadaşonro namedonand, ʙo on ci ki az gunohho kasʙ kardaand |
Khoja Mirov Хашму азоби Аллоҳ бар касонест, ки дар ҳолати тавонгарӣ аз ту рухсат мехоҳанд ва онон мунофиқонанд ва ба он хушнуданд, ки бо хонанишинон дар хона бимонанд. Аллоҳ дар дилҳояшон мӯҳр гузоштааст ва оқибати бадашонро намедонанд, бо он чи ки аз гуноҳҳо касб кардаанд |
Islam House Roh [-i sarzanisu mucozot] tanho ʙaroi kasone [kusoda] ast, ki ʙo onki tavongar [va imkoni cihod dorand], az tu icozat mexohand [ki dar cihod sirkat nakunand]. Onon ʙa in rizoijat dodand, ki ʙo xonanisinon ʙosand va Alloh taolo ʙar dilhojason muhr [-i nifoq] zadaast, pas, [xajru salohi xesro] darnamejoʙand |
Islam House Roh [-i sarzanişu muçozot] tanho ʙaroi kasone [kuşoda] ast, ki ʙo onki tavongar [va imkoni çihod dorand], az tu içozat mexohand [ki dar çihod şirkat nakunand]. Onon ʙa in rizoijat dodand, ki ʙo xonanişinon ʙoşand va Alloh taolo ʙar dilhojaşon muhr [-i nifoq] zadaast, pas, [xajru salohi xeşro] darnamejoʙand |
Islam House Роҳ [-и сарзанишу муҷозот] танҳо барои касоне [кушода] аст, ки бо онки тавонгар [ва имкони ҷиҳод доранд], аз ту иҷозат мехоҳанд [ки дар ҷиҳод ширкат накунанд]. Онон ба ин ризоият доданд, ки бо хонанишинон бошанд ва Аллоҳ таоло бар дилҳояшон муҳр [-и нифоқ] задааст, пас, [хайру салоҳи хешро] дарнамеёбанд |