Quran with Thai translation - Surah An-Nisa’ ayat 7 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا ﴾
[النِّسَاء: 7]
﴿للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون﴾ [النِّسَاء: 7]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes sahrab brrda chay nan mi swn di rab cak sing thi phu bangkeid kela thang sxng læa brrda yati thi kıl chid di thing wi læa sahrab brrda hying nan k mi swn di rab cak sing thi phu bangkeid kela thang sxng læa brrda yati thi kıl chid di thing wi sung sing nan ca nxyh rux mak ktam pen swn di rab thi thu kahnd xatraswn wi |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes s̄ảh̄rạb brrdā chāy nận mī s̄̀wn dị̂ rạb cāk s̄ìng thī̀ p̄hū̂ bạngkeid kel̂ā thậng s̄xng læa brrdā ỵāti thī̀ kıl̂ chid dị̂ thîng wị̂ læa s̄ảh̄rạb brrdā h̄ỵing nận k̆ mī s̄̀wn dị̂ rạb cāk s̄ìng thī̀ p̄hū̂ bạngkeid kel̂ā thậng s̄xng læa brrdā ỵāti thī̀ kıl̂ chid dị̂ thîng wị̂ sụ̀ng s̄ìng nận ca n̂xyh̄ rụ̄x māk k̆tām pĕn s̄̀wn dị̂ rạb thī̀ t̄hū kảh̄nd xạtrās̄̀wn wị̂ |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes สำหรับบรรดาชายนั้น มีส่วนได้รับจากสิ่งที่ผู้บังเกิดเกล้าทั้งสอง และบรรดาญาติที่ใกล้ชิดได้ทิ้งไว้ และสำหรับบรรดาหญิงนั้นก็มีส่วนได้รับจากสิ่งที่ผู้บังเกิดเกล้าทั้งสองและบรรดาญาติที่ใกล้ชิดได้ทิ้งไว้ ซึ่งสิ่งนั้นจะน้อยหรือมากก็ตาม เป็นส่วนได้รับที่ถูกำหนดอัตราส่วนไว้ |
King Fahad Quran Complex sahrab brrda chay nan mi swn di rab cak sing thi phu bangkeid kela thang sxng læa brrda yati thi kıl chid di thing wi læa sahrab brrda hying nan k mi swn di rab cak sing thi phu bangkeid kela thang sxng læa brrda yati thi kıl chid di thing wi sung sing nan ca nxyh rux mak ktam pen swn di rab thi thu kahnd xatraswn wi |
King Fahad Quran Complex s̄ảh̄rạb brrdā chāy nận mī s̄̀wn dị̂ rạb cāk s̄ìng thī̀ p̄hū̂ bạngkeid kel̂ā thậng s̄xng læa brrdā ỵāti thī̀ kıl̂ chid dị̂ thîng wị̂ læa s̄ảh̄rạb brrdā h̄ỵing nận k̆ mī s̄̀wn dị̂ rạb cāk s̄ìng thī̀ p̄hū̂ bạngkeid kel̂ā thậng s̄xng læa brrdā ỵāti thī̀ kıl̂ chid dị̂ thîng wị̂ sụ̀ng s̄ìng nận ca n̂xyh̄ rụ̄x māk k̆tām pĕn s̄̀wn dị̂ rạb thī̀ t̄hū kảh̄nd xạtrās̄̀wn wị̂ |