Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 123 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[هُود: 123]
﴿ولله غيب السموات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما﴾ [هُود: 123]
Abdulbaki Golpinarli Ve goklerle yeryuzunde gaibe ait olan, bilinmeyen her sey, Allah'ındır ve butun isler, donup ona varır, artık ona kulluk et ve ona dayan. Rabbin, yaptıgınız seylerden gafil degildir |
Adem Ugur Goklerin ve yerin gaybı (sırrı) yalnız Allah´a aittir. Her is O´na dondurulur. Oyle ise O´na kulluk et ve O´na dayan! Rabbin yaptıklarınızdan gafil degildir |
Adem Ugur Göklerin ve yerin gaybı (sırrı) yalnız Allah´a aittir. Her iş O´na döndürülür. Öyle ise O´na kulluk et ve O´na dayan! Rabbin yaptıklarınızdan gafil değildir |
Ali Bulac Goklerin ve yerin gaybı Allah'ındır, butun isler O'na dondurulur; oyleyse O'na kulluk edin ve O'na tevekkul edin. Senin Rabbin yaptıklarınızdan habersiz degildir |
Ali Bulac Göklerin ve yerin gaybı Allah'ındır, bütün işler O'na döndürülür; öyleyse O'na kulluk edin ve O'na tevekkül edin. Senin Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir |
Ali Fikri Yavuz Goklerin ve yerin sırrı, Allah’ın ilmindedir. Butun isler de ona dondurulur. O halde, yalnız O’na ibadet et ve O’na tevekkul kıl. Senin Rabbin, yapmakta oldugunuz seylerden gafil degildir |
Ali Fikri Yavuz Göklerin ve yerin sırrı, Allah’ın ilmindedir. Bütün işler de ona döndürülür. O halde, yalnız O’na ibadet et ve O’na tevekkül kıl. Senin Rabbin, yapmakta olduğunuz şeylerden gafil değildir |
Celal Y Ld R M Goklerin ve yerin gaybı Allah´ındır. Butun isler O´na dondurulur. Artık O´na ibadet edin ve O´na guvenip dayanın. Rabbin yapageldiginizden habersiz degildir |
Celal Y Ld R M Göklerin ve yerin gaybı Allah´ındır. Bütün işler O´na döndürülür. Artık O´na ibâdet edin ve O´na güvenip dayanın. Rabbin yapageldiğinizden habersiz değildir |