Quran with Turkish translation - Surah Al-Qamar ayat 24 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ ﴾
[القَمَر: 24]
﴿فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر﴾ [القَمَر: 24]
Abdulbaki Golpinarli Derken bizden bir adama mı uyacagız dediler, gercekten de o zaman elbette sapıklıga duseriz, ateslere yanarkavruluruz |
Adem Ugur Aramızdan bir besere mi uyacagız? O takdirde biz apacık bir sapıklık ve cılgınlık etmis oluruz dediler |
Adem Ugur Aramızdan bir beşere mi uyacağız? O takdirde biz apaçık bir sapıklık ve çılgınlık etmiş oluruz dediler |
Ali Bulac Dediler ki: "Bizden biri olan bir besere mi uyacagız? Bu durumda gercekten biz bir sapıklık (delalet) ve cılgınlık icinde kalmıs oluruz |
Ali Bulac Dediler ki: "Bizden biri olan bir beşere mi uyacağız? Bu durumda gerçekten biz bir sapıklık (delalet) ve çılgınlık içinde kalmış oluruz |
Ali Fikri Yavuz Soyle dediler: “- Icimizden (peygamber iddiasında olan) bir insana mı tabi olacagız? O takdirde biz, muhakkak sapıklık icinde kalır ve ateslere duseriz |
Ali Fikri Yavuz Şöyle dediler: “- İçimizden (peygamber iddiasında olan) bir insana mı tâbi olacağız? O takdirde biz, muhakkak sapıklık içinde kalır ve ateşlere düşeriz |
Celal Y Ld R M Bizden bir adama mı uyacagız ? O takdirde biz, sapıklık, sıkıntı ve delilik icinde kalırız |
Celal Y Ld R M Bizden bir adama mı uyacağız ? O takdirde biz, sapıklık, sıkıntı ve delilik içinde kalırız |