Quran with French translation - Surah Al-Qamar ayat 24 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ ﴾
[القَمَر: 24]
﴿فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر﴾ [القَمَر: 24]
| Islamic Foundation Ils protesterent : « Allons nous suivre un seul homme d’entre nous ? Nous serions alors en plein egarement, et meme completement fous |
| Islamic Foundation Ils protestèrent : « Allons nous suivre un seul homme d’entre nous ? Nous serions alors en plein égarement, et même complètement fous |
| Muhammad Hameedullah Ils dirent: "Allons-nous suivre un seul homme (Salih) d’entre nous- memes ? Nous serions alors dans l’egarement et la folie |
| Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Salih) d'entre nous-memes? Nous serions alors dans l'egarement et la folie |
| Muhammad Hamidullah Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie |
| Rashid Maash Ils dirent : « Allons-nous suivre un homme isole parmi nous ? Nous serions alors dans l’erreur et frappes de folie |
| Rashid Maash Ils dirent : « Allons-nous suivre un homme isolé parmi nous ? Nous serions alors dans l’erreur et frappés de folie |
| Shahnaz Saidi Benbetka Ils dirent : « Allons-nous obeir a un seul de nos semblables ? Nous serions alors dans l’egarement et bien fous |
| Shahnaz Saidi Benbetka Ils dirent : « Allons-nous obéir à un seul de nos semblables ? Nous serions alors dans l’égarement et bien fous |