Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 230 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 230]
﴿فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن﴾ [البَقَرَة: 230]
Latin Alphabet Fe in tallekaha fe la tehıllu lehu mim ba´du hatta tenkıha zevcen gayrah* fe in tallekaha fe la cunaha aleyhima ey yeteracea in zanna ey yukıyma hududellah* ve tilke hududullahi yubeyyinuha li kavmiy ya´lemun |
Latin Alphabet Fe in tallakaha fe la tahıllu lehu min ba’du hatta tenkiha zevcen gayrah(gayrahu), fe in tallakaha fe la cunaha aleyhima en yeteracea in zanna en yukima hududallah(hududallahi), ve tilke hududullahi yubeyyinuha li kavmin ya’lemun(ya’lemune) |
Latin Alphabet Fe in tallakahâ fe lâ tahıllu lehu min ba’du hattâ tenkiha zevcen gayrah(gayrahu), fe in tallakahâ fe lâ cunâha aleyhimâ en yeterâceâ in zannâ en yukîmâ hudûdallâh(hudûdallâhi), ve tilke hudûdullâhi yubeyyinuhâ li kavmin ya’lemûn(ya’lemûne) |
Muhammed Esed Ve erkekler (sonunda) kadını bosarsa, bu kadın, baska bir erkekle evlenmedikce bir daha kendisine helal olmaz; eger sonraki erkek de onu bosarsa -her ikisini de Allah´ın koydugu sınırları koruyabileceklerini dusunmeleri sartıyla- birbirlerine donmelerinde ikisi icinde bir gunah yoktur: Bunlar, anlama ve kavrama yetenegine sahip olanlara Allah´ın acıkladıgı sınırlardır |
Muhammed Esed Ve erkekler (sonunda) kadını boşarsa, bu kadın, başka bir erkekle evlenmedikçe bir daha kendisine helal olmaz; eğer sonraki erkek de onu boşarsa -her ikisini de Allah´ın koyduğu sınırları koruyabileceklerini düşünmeleri şartıyla- birbirlerine dönmelerinde ikisi içinde bir günah yoktur: Bunlar, anlama ve kavrama yeteneğine sahip olanlara Allah´ın açıkladığı sınırlardır |
Muhammet Abay fein tallekaha fela tehillu lehu mim ba`du hatta tenkiha zevcen gayrah. fein tallekaha fela cunaha `aleyhima ey yeterace`a in zanna ey yukima hudude-llah. vetilke hududu-llahi yubeyyinuha likavmiy ya`lemun |
Muhammet Abay fein ṭalleḳahâ felâ teḥillü lehû mim ba`dü ḥattâ tenkiḥa zevcen gayrah. fein ṭalleḳahâ felâ cünâḥa `aleyhimâ ey yeterâce`â in żannâ ey yüḳîmâ ḥudûde-llâh. vetilke ḥudûdü-llâhi yübeyyinühâ liḳavmiy ya`lemûn |
Muslim Shahin Eger erkek karısını (ucuncu defa) bosarsa artık o kadın, baska bir esle evlenmedikce ilk kocasına helal olmaz. Eger (kadını, bosandıktan sonra evlendigi) bu koca da bosarsa, (her iki taraf da) Allah'ın sınırlarını muhafaza edeceklerine inandıkları takdirde, yeniden evlenmelerinde beis yoktur. Bunlar, Allah'ın, bunları bilmek, ogrenmek isteyen topluluk icin acıkladıgı hudutlarıdır |
Muslim Shahin Eğer erkek karısını (üçüncü defa) boşarsa artık o kadın, başka bir eşle evlenmedikçe ilk kocasına helâl olmaz. Eğer (kadını, boşandıktan sonra evlendiği) bu koca da boşarsa, (her iki taraf da) Allah'ın sınırlarını muhafaza edeceklerine inandıkları takdirde, yeniden evlenmelerinde beis yoktur. Bunlar, Allah'ın, bunları bilmek, öğrenmek isteyen topluluk için açıkladığı hudutlarıdır |
Saban Piris Bundan sonra erkek, kadını bosarsa, kadın baska birisiyle evlenmedikce bir daha kendisine helal olmaz. Eger ikinci koca da onu bosarsa, Allah’ın yasalarını koruyacaklarını zannederlerse (eski karı kocanın) birbirlerine donmelerinde bir gunah yoktur. Bunlar bilen bir toplum icin, Allah’ın acıkladıgı yasalardır |
Saban Piris Bundan sonra erkek, kadını boşarsa, kadın başka birisiyle evlenmedikçe bir daha kendisine helal olmaz. Eğer ikinci koca da onu boşarsa, Allah’ın yasalarını koruyacaklarını zannederlerse (eski karı kocanın) birbirlerine dönmelerinde bir günah yoktur. Bunlar bilen bir toplum için, Allah’ın açıkladığı yasalardır |