Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 37 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 37]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا﴾ [النِّسَاء: 37]
Latin Alphabet Ellezıne yebhalune ve ye´murunen nase bil buhli ve yektumune ma atahumullahu min fadlih ve a´tedna lil kafirıne azabem muhına |
Latin Alphabet Ellezine yebhalune ve ye’murunen nase bil buhli ve yektumune ma atahumullahu min fadlıh(fadlıhi) ve a’tedna lil kafirine azaben muhina(muhinen) |
Latin Alphabet Ellezîne yebhalûne ve ye’murûnen nâse bil buhli ve yektumûne mâ âtâhumullâhu min fadlıh(fadlıhî) ve a’tednâ lil kâfirîne azâben muhînâ(muhînen) |
Muhammed Esed (ve) cimrilik yapan, baskalarına da cimriligi tavsiye eden ve Allahın kendilerine bagısladıgı nimetleri gizleyenleri de... Boylece hakikati inkar eden herkes icin utanc verici bir azap hazırladık |
Muhammed Esed (ve) cimrilik yapan, başkalarına da cimriliği tavsiye eden ve Allahın kendilerine bağışladığı nimetleri gizleyenleri de... Böylece hakikati inkar eden herkes için utanç verici bir azap hazırladık |
Muhammet Abay ellezine yebhalune veye'murune-nnase bilbuhli veyektumune ma atahumu-llahu min fadlih. vea`tedna lilkafirine `azabem muhina |
Muhammet Abay elleẕîne yebḫalûne veye'mürûne-nnâse bilbuḫli veyektümûne mâ âtâhümü-llâhü min faḍlih. vea`tednâ lilkâfirîne `aẕâbem mühînâ |
Muslim Shahin Iste o kimseler, hem cimrilik ederler; hem de insanlara cimriligi emrederler ve Allah'ın lutfu kereminden kendilerine verdigi seyi gizlerler. Biz, o kafirler icin zelil edici bir azap hazırladık |
Muslim Shahin İşte o kimseler, hem cimrilik ederler; hem de insanlara cimriliği emrederler ve Allah'ın lûtfu kereminden kendilerine verdiği şeyi gizlerler. Biz, o kâfirler için zelîl edici bir azâp hazırladık |
Saban Piris Cimrilik yapan, insanlara da cimriligi emreden, Allah’ın fazlından kendilerine verdigini gizleyenler (Allah’ın sevmedigi kimselerdir.) Iste o nankorler icin asagılatıcı bir azap hazırladık |
Saban Piris Cimrilik yapan, insanlara da cimriliği emreden, Allah’ın fazlından kendilerine verdiğini gizleyenler (Allah’ın sevmediği kimselerdir.) İşte o nankörler için aşağılatıcı bir azap hazırladık |