×

Mısır'da onu satın alan kimse karısına: "Ona güzel bak, belki bize faydası 12:21 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Yusuf ⮕ (12:21) ayat 21 in Turkish_Diyanet

12:21 Surah Yusuf ayat 21 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yusuf ayat 21 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 21]

Mısır'da onu satın alan kimse karısına: "Ona güzel bak, belki bize faydası olur yahut ta onu evlat ediniriz" dedi. Biz işte böylece Yusuf'u o yere yerleştirdik; ona, rüyaların nasıl yorumlanacağını öğrettik. Allah, işinde hakimdir, fakat insanların çoğu bunu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو﴾ [يُوسُف: 21]

Diyanet Isleri
Mısır'da onu satın alan kimse karısına: "Ona guzel bak, belki bize faydası olur yahut ta onu evlat ediniriz" dedi. Biz iste boylece Yusuf'u o yere yerlestirdik; ona, ruyaların nasıl yorumlanacagını ogrettik. Allah, isinde hakimdir, fakat insanların cogu bunu bilmezler
Diyanet Isleri
Onu satin alan Misirli, esine dedi ki: "Buna guzel bak. Bize faydali olabilir, ya da evlat ediniriz." Yusuf'u boylece oraya yerlestirdik. Ona ruyalarin tabirini de ogrettik. Allah emrinde galiptir. Fakat insanlarin cogu bunu bilmezler
Diyanet Isleri
Onu satin alan Misirli, esine dedi ki: "Buna güzel bak. Bize faydali olabilir, ya da evlat ediniriz." Yusuf'u böylece oraya yerlestirdik. Ona rüyalarin tabirini de ögrettik. Allah emrinde galiptir. Fakat insanlarin çogu bunu bilmezler
Diyanet Vakfi
Mısır'da onu satın alan adam, karısına dedi ki: "Ona deger ver ve guzel bak! Umulur ki bize faydası olur. Veya onu evlat ediniriz." Iste boylece (Mısır da adaletle hukmetmesi) ve kendisine (ruyadaki) olayların yorumunu ogretmemiz icin Yusufu o yere yerlestirdik. Allah, emrini yerine getirmeye kadirdir. Fakat insanların cogu (bunu) bilmezler
Diyanet Vakfi
Mısır'da onu satın alan adam, karısına dedi ki: "Ona değer ver ve güzel bak! Umulur ki bize faydası olur. Veya onu evlat ediniriz." İşte böylece (Mısır da adaletle hükmetmesi) ve kendisine (rüyadaki) olayların yorumunu öğretmemiz için Yusufu o yere yerleştirdik. Allah, emrini yerine getirmeye kadirdir. Fakat insanların çoğu (bunu) bilmezler
Edip Yuksel
Onu Mısır'da satın alan kisi, karısına, "Ona iyi bak, olur ki bize yararı dokunur, ya da onu evlat ediniriz," dedi. Boylece Yusuf'u yeryuzunde yerlestirip ona ruyaların yorumunu ogretiyorduk. ALLAH isini sonuclandırandır; fakat halkın cogu bunu bilmez
Edip Yuksel
Onu Mısır'da satın alan kişi, karısına, "Ona iyi bak, olur ki bize yararı dokunur, ya da onu evlat ediniriz," dedi. Böylece Yusuf'u yeryüzünde yerleştirip ona rüyaların yorumunu öğretiyorduk. ALLAH işini sonuçlandırandır; fakat halkın çoğu bunu bilmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek