Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 74 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 74]
﴿ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم﴾ [الأنبيَاء: 74]
Diyanet Isleri Lut'a da hukum ve ilim verdik; onu, cirkin isler isleyen kasabadan kurtardık. Dogrusu onlar yoldan cıkmıs kotu bir milletti |
Diyanet Isleri Biz Lut'a da bir hukum, bir ilim verdik. Onu cirkin isler isleyen kasabadan kurtardik. Dogrusu onlar kotu, fasik bir kavimdi |
Diyanet Isleri Biz Lût'a da bir hüküm, bir ilim verdik. Onu çirkin isler isleyen kasabadan kurtardik. Dogrusu onlar kötü, fasik bir kavimdi |
Diyanet Vakfi Lut'a gelince, ona da hukum (hakimlik, peygamberlik, hukumdarlık) ve ilim verdik; onu, cirkin isler yapmakta olan memleketten kurtardık. Zira onlar (o memleketin halkı), gercekten fena isler yapan kotu bir kavimdi |
Diyanet Vakfi Lut'a gelince, ona da hüküm (hakimlik, peygamberlik, hükümdarlık) ve ilim verdik; onu, çirkin işler yapmakta olan memleketten kurtardık. Zira onlar (o memleketin halkı), gerçekten fena işler yapan kötü bir kavimdi |
Edip Yuksel Lut'a da bilgi ve bilgelik verdik. Onu, cirkin isler isleyen topluluktan kurtardık. Onlar, yoldan cıkmıs kotu bir toplumdu |
Edip Yuksel Lut'a da bilgi ve bilgelik verdik. Onu, çirkin işler işleyen topluluktan kurtardık. Onlar, yoldan çıkmış kötü bir toplumdu |