Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahzab ayat 36 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 36]
﴿وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون﴾ [الأحزَاب: 36]
Diyanet Isleri Allah ve Peygamber'i bir seye hukmettigi zaman, inanan erkek ve kadına artık islerinde baska yolu secmek yarasmaz. Allah'a ve Peygamber'e bas kaldıran suphesiz apacık bir sekilde sapmıs olur |
Diyanet Isleri Bununla beraber Allah ve Resulu bir ise hukmettigi zaman, gerek mumin bir erkek ve gerekse mumin bir kadin icin, o islerinde baska bir tercih hakki yoktur. Her kim de Allah ve Resulune asi olursa acik bir sapiklik etmis olur |
Diyanet Isleri Bununla beraber Allah ve Resulü bir ise hükmettigi zaman, gerek mümin bir erkek ve gerekse mümin bir kadin için, o islerinde baska bir tercih hakki yoktur. Her kim de Allah ve Resulüne âsi olursa açik bir sapiklik etmis olur |
Diyanet Vakfi Allah ve Resulu bir ise hukum verdigi zaman, inanmıs bir erkek ve kadına o isi kendi isteklerine gore secme hakkı yoktur. Her kim Allah ve Resulune karsı gelirse, apacık bir sapıklıga dusmus olur |
Diyanet Vakfi Allah ve Resulü bir işe hüküm verdiği zaman, inanmış bir erkek ve kadına o işi kendi isteklerine göre seçme hakkı yoktur. Her kim Allah ve Resulüne karşı gelirse, apaçık bir sapıklığa düşmüş olur |
Edip Yuksel ALLAH ve elcisi bir iste hukum verdigi zaman, hicbir inanan erkek ve kadın o iste secim hakkına sahip degildir. Kim ALLAH'a ve elcisine isyan ederse acık bir bicimde sapmıs olur |
Edip Yuksel ALLAH ve elçisi bir işte hüküm verdiği zaman, hiçbir inanan erkek ve kadın o işte seçim hakkına sahip değildir. Kim ALLAH'a ve elçisine isyan ederse açık bir biçimde sapmış olur |