Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Fath ayat 27 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا ﴾
[الفَتح: 27]
﴿لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله﴾ [الفَتح: 27]
Diyanet Isleri And olsun ki Allah, Peygamberinin ruyasının gercek oldugunu tasdik eder. Ey inananlar! Siz, Allah dilerse, guven icinde, baslarınızı tıras etmis veya saclarınızı kısaltmıs olarak, korkmadan Mescidi Haram'a gireceksiniz. Allah, sizin bilmediginizi bilir. Size, bundan baska, yakın zamanda bir zafer verecektir |
Diyanet Isleri Andolsun ki Allah, elcisinin ruyasini dogru cikardi. Allah dilerse siz guven icinde baslarinizi tiras etmis ve saclarinizi kisaltmis olarak, korkmadan Mescid-i Haram'a gireceksiniz. Allah sizin bilmediginzi bilir. Iste bundan once size yakin bir fetih verdi |
Diyanet Isleri Andolsun ki Allah, elçisinin rüyasini dogru çikardi. Allah dilerse siz güven içinde baslarinizi tiras etmis ve saçlarinizi kisaltmis olarak, korkmadan Mescid-i Haram'a gireceksiniz. Allah sizin bilmediginzi bilir. Iste bundan önce size yakin bir fetih verdi |
Diyanet Vakfi Andolsun ki Allah, elcisinin ruyasını dogru cıkardı. Allah dilerse siz guven icinde baslarınızı tıras etmis ve kısaltmıs olarak, korkmadan Mescid-i Haram'a gireceksiniz. Allah sizin bilmediginizi bilir. Iste bundan once size yakın bir fetih verdi |
Diyanet Vakfi Andolsun ki Allah, elçisinin rüyasını doğru çıkardı. Allah dilerse siz güven içinde başlarınızı tıraş etmiş ve kısaltmış olarak, korkmadan Mescid-i Haram'a gireceksiniz. Allah sizin bilmediğinizi bilir. İşte bundan önce size yakın bir fetih verdi |
Edip Yuksel ALLAH elcisinin ruyasını gerceklestirdi: "ALLAH dilerse, guvenlik icinde, baslarınızı (saclarınızı) tras etmis ve kısaltmıs olarak Kutsal Mescide gireceksiniz. Bir korku duymayacaksınız. Sizin bilmediklerinizi bildiginden, size bundan once acil bir zafer hazırlamıstır |
Edip Yuksel ALLAH elçisinin rüyasını gerçekleştirdi: "ALLAH dilerse, güvenlik içinde, başlarınızı (saçlarınızı) traş etmiş ve kısaltmış olarak Kutsal Mescide gireceksiniz. Bir korku duymayacaksınız. Sizin bilmediklerinizi bildiğinden, size bundan önce acil bir zafer hazırlamıştır |