×

Bunun uzerine seytan onları(n ayagını) oradan kaydırdı, icinde bulundukları (cennet yurdu)ndan cıkardı. 2:36 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:36) ayat 36 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:36 Surah Al-Baqarah ayat 36 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 36 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[البَقَرَة: 36]

Bunun uzerine seytan onları(n ayagını) oradan kaydırdı, icinde bulundukları (cennet yurdu)ndan cıkardı. Biz de: "Birbirinize dusman olarak inin, orada belirli bir vakte kadar sizin icin bir karar yeri ve bir nasib vardır." dedik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو, باللغة التركية تفسير

﴿فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو﴾ [البَقَرَة: 36]

Fizilal Il Kuran
Fakat Şeytan onların ayaklarını oradan kaydırarak, kendilerini içinde bulundukları nimet yurdundan çıkardı. Biz de dedik ki; «Birbirinize düşman olarak oradan aşağı inin. Yeryüzü belirli bir süreye kadar size barınak ve geçim yeri olacaktır.»
Fizilal Il Kuran
Fakat Seytan onların ayaklarını oradan kaydırarak, kendilerini icinde bulundukları nimet yurdundan cıkardı. Biz de dedik ki; «Birbirinize dusman olarak oradan asagı inin. Yeryuzu belirli bir sureye kadar size barınak ve gecim yeri olacaktır.»
Elmalili Hamdi Yazir
Bunun üzerine şeytan onları(n ayağını) oradan kaydırdı, içinde bulundukları (cennet yurdu)ndan çıkardı. Biz de: "Birbirinize düşman olarak inin, orada belirli bir vakte kadar sizin için bir karar yeri ve bir nasib vardır." dedik
Elmal L Sadelestirilmis
Bunun uzerine seytan onları oradan kaydırdı, ikisini de bulundukları o bolluk icindeki yerden cıkardı. Biz de: «Haydi kiminiz kiminize dusman olarak inin ve yerde bir zamana kadar kalıp nasibinizi alacaksınız.» dedik
Elmal L Sadelestirilmis
Bunun üzerine şeytan onları oradan kaydırdı, ikisini de bulundukları o bolluk içindeki yerden çıkardı. Biz de: «Haydi kiminiz kiminize düşman olarak inin ve yerde bir zamana kadar kalıp nasibinizi alacaksınız.» dedik
Elmal L Sadelestirilmis
Bunun uzerine seytan onları(n ayagını) oradan kaydırdı, icinde bulundukları (cennet yurdu)ndan cıkardı. Biz de: «Birbirinize dusman olarak inin, orada belirli bir vakte kadar sizin icin bir karar yeri ve bir nasib vardır.» dedik
Elmal L Sadelestirilmis
Bunun üzerine şeytan onları(n ayağını) oradan kaydırdı, içinde bulundukları (cennet yurdu)ndan çıkardı. Biz de: «Birbirinize düşman olarak inin, orada belirli bir vakte kadar sizin için bir karar yeri ve bir nasib vardır.» dedik
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek