×

Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les 2:36 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:36) ayat 36 in French

2:36 Surah Al-Baqarah ayat 36 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 36 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[البَقَرَة: 36]

Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les fit sortir du lieu où ils étaient. Et Nous dîmes: "Descendez (du Paradis)! Ennemis les uns des autres. Et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو, باللغة الفرنسية

﴿فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو﴾ [البَقَرَة: 36]

Islamic Foundation
Mais Satan les fit glisser et sortir de la ou ils etaient. Et Nous dimes : « Descendez ! Vous serez ennemis les uns des autres, vous aurez la terre pour demeure et vous en jouirez pour un temps. »
Islamic Foundation
Mais Satan les fit glisser et sortir de là où ils étaient. Et Nous dîmes : « Descendez ! Vous serez ennemis les uns des autres, vous aurez la terre pour demeure et vous en jouirez pour un temps. »
Muhammad Hameedullah
Peu de temps apres, Satan les fit glisser de la et les fit sortir du lieu ou ils etaient. Et Nous dimes: "Descendez (du Paradis)! Ennemis les uns des autres. Et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps
Muhammad Hamidullah
Peu de temps apres, Satan les fit glisser de la et les fit sortir du lieu ou ils etaient. Et Nous dimes: «Descendez (du Paradis); ennemis les uns des autres. Et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps
Muhammad Hamidullah
Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les fit sortir du lieu où ils étaient. Et Nous dîmes: «Descendez (du Paradis); ennemis les uns des autres. Et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps
Rashid Maash
Mais Satan provoqua leur chute en les incitant a manger des fruits de l’arbre interdit, les faisant chasser du Paradis ou ils jouissaient de tous les delices. Nous avons dit : « Descendez d’ici ! Vous serez ennemis les uns des autres sur terre ou vous pourrez sejourner et jouir quelque temps de la vie. »
Rashid Maash
Mais Satan provoqua leur chute en les incitant à manger des fruits de l’arbre interdit, les faisant chasser du Paradis où ils jouissaient de tous les délices. Nous avons dit : « Descendez d’ici ! Vous serez ennemis les uns des autres sur terre où vous pourrez séjourner et jouir quelque temps de la vie. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Satan les poussa a commettre une faute et les priva ainsi de ce dont ils jouissaient. Nous dimes : « Quittez le Paradis, ennemis les uns des autres, et installez-vous sur Terre qui sera pour vous un refuge provisoire dans lequel vous beneficierez d’un bien-etre ephemere »
Shahnaz Saidi Benbetka
Satan les poussa à commettre une faute et les priva ainsi de ce dont ils jouissaient. Nous dîmes : « Quittez le Paradis, ennemis les uns des autres, et installez-vous sur Terre qui sera pour vous un refuge provisoire dans lequel vous bénéficierez d’un bien-être éphémère »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek