Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 36 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[البَقَرَة: 36]
﴿فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو﴾ [البَقَرَة: 36]
Abu Bakr Zakaria Atahpara sayatana sekhana theke tadera padaskhalana ghatalo [1] ebam tara yekhane chilo sekhana theke taderake bera karalo [2]. Ara amara balalama, ‘tomara eke an'yera stru rupe neme ya'o ebam kichu dinera jan'ya tomadera basabasa o jibika ra'ila yamine’ |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara śaẏatāna sēkhāna thēkē tādēra padaskhalana ghaṭālō [1] ēbaṁ tārā yēkhānē chilō sēkhāna thēkē tādērakē bēra karalō [2]. Āra āmarā balalāma, ‘tōmarā ēkē an'yēra śtru rupē nēmē yā'ō ēbaṁ kichu dinēra jan'ya tōmādēra basabāsa ō jībikā ra'ila yamīnē’ |
Muhiuddin Khan অনন্তর শয়তান তাদের উভয়কে ওখান থেকে পদস্খলিত করেছিল। পরে তারা যে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যে ছিল তা থেকে তাদেরকে বের করে দিল এবং আমি বললাম, তোমরা নেমে যাও। তোমরা পরস্পর একে অপরের শক্র হবে এবং তোমাদেরকে সেখানে কিছুকাল অবস্থান করতে হবে ও লাভ সংগ্রহ করতে হবে। |
Muhiuddin Khan Anantara sayatana tadera ubhayake okhana theke padaskhalita karechila. Pare tara ye sukha-sbacchandye chila ta theke taderake bera kare dila ebam ami balalama, tomara neme ya'o. Tomara paraspara eke aparera sakra habe ebam tomaderake sekhane kichukala abasthana karate habe o labha sangraha karate habe. |
Muhiuddin Khan Anantara śaẏatāna tādēra ubhaẏakē ōkhāna thēkē padaskhalita karēchila. Parē tārā yē sukha-sbācchandyē chila tā thēkē tādērakē bēra karē dila ēbaṁ āmi balalāma, tōmarā nēmē yā'ō. Tōmarā paraspara ēkē aparēra śakra habē ēbaṁ tōmādērakē sēkhānē kichukāla abasthāna karatē habē ō lābha saṅgraha karatē habē. |
Zohurul Hoque কিন্তু শয়তান তাদের সেখান থেকে পদস্খলিত করল, আর যেখানে তারা থাকত সেখান থেকে তাদের বের করে দিল। তখন আমরা বললাম -- “তোমরা অধঃপাতে যাও, তোমাদের কেউ কেউ একে অন্যের শত্রু। আর তোমাদের জন্য পৃথিবীতে আছে জিরানোর স্থান ও কিছু সময়ের সংস্থান।” |
Zohurul Hoque Kintu sayatana tadera sekhana theke padaskhalita karala, ara yekhane tara thakata sekhana theke tadera bera kare dila. Takhana amara balalama -- “tomara adhahpate ya'o, tomadera ke'u ke'u eke an'yera satru. Ara tomadera jan'ya prthibite ache jiranora sthana o kichu samayera sansthana.” |
Zohurul Hoque Kintu śaẏatāna tādēra sēkhāna thēkē padaskhalita karala, āra yēkhānē tārā thākata sēkhāna thēkē tādēra bēra karē dila. Takhana āmarā balalāma -- “tōmarā adhaḥpātē yā'ō, tōmādēra kē'u kē'u ēkē an'yēra śatru. Āra tōmādēra jan'ya pr̥thibītē āchē jirānōra sthāna ō kichu samaẏēra sansthāna.” |