×

Eger siz, kulumuza indirdigimizden suphede iseniz, haydin ona benzer bir sure getirin. 2:23 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Baqarah ⮕ (2:23) ayat 23 in Turkish_Ibni_Kesir

2:23 Surah Al-Baqarah ayat 23 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]

Eger siz, kulumuza indirdigimizden suphede iseniz, haydin ona benzer bir sure getirin. Allah´dan baska sahidlerinizi de capırın; eger dogru sozluler iseniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]

Ibni Kesir
Eğer siz, kulumuza indirdiğimizden şüphede iseniz, haydin ona benzer bir sure getirin. Allah´dan başka şahidlerinizi de çapırın; eğer doğru sözlüler iseniz
Gultekin Onan
Eger kulumuza indirdigimizden kusku icinde iseniz / kuskulanıyorsanız (rayb), buna benzer / bunun benzerinden / buna benzeyen (min misli) bir (tek) sure getirin (fe´tu). Tanrı´dan baska tum tanıklarınızı da (yardıma) cagırın (ved´u), dogru (sozlu) / durust (sadık) iseniz
Gultekin Onan
Eğer kulumuza indirdiğimizden kuşku içinde iseniz / kuşkulanıyorsanız (rayb), buna benzer / bunun benzerinden / buna benzeyen (min misli) bir (tek) sure getirin (fe´tu). Tanrı´dan başka tüm tanıklarınızı da (yardıma) çağırın (ved´u), doğru (sözlü) / dürüst (sadık) iseniz
Hasan Basri Cantay
Eger kulumuz (Muhammed) in uzerine parca parca (sure sure, ayet ayet) indirdigimiz (Kur´anın Allah katından geldigin) den subhe ediyorsanız haydi onun benzerinden siz de (meydana) bir sure getirin. Allahdan baska sahicilerinizi (tapdıgınız putları ve bilginlerinizi) de (yardıma) cagırın, eger (iddianızda) dogru (insan) lar iseniz
Hasan Basri Cantay
Eğer kulumuz (Muhammed) in üzerine parça parça (sûre sûre, âyet âyet) indirdiğimiz (Kur´ânın Allah katından geldiğin) den şübhe ediyorsanız haydi onun benzerinden siz de (meydana) bir sûre getirin. Allahdan başka sahicilerinizi (tapdığınız putları ve bilginlerinizi) de (yardıma) çağırın, eğer (iddianızda) doğru (insan) lar iseniz
Iskender Ali Mihr
Eger kulumuza indirdigimiz seyden (Kur´an´dan) suphe icindeyseniz, o zaman O´nun mislinden bir sure getirin ve Allah´tan baska sahitlerinizi de davet edin, eger siz sadıklarsanız
Iskender Ali Mihr
Eğer kulumuza indirdiğimiz şeyden (Kur´ân´dan) şüphe içindeyseniz, o zaman O´nun mislinden bir sure getirin ve Allah´tan başka şahitlerinizi de davet edin, eğer siz sadıklarsanız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek