Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]
﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]
Abu Adel А если вы в сомнении относительно того [Корана], что Мы ниспослали Нашему рабу [Мухаммаду] [если вы сомневаетесь, что Коран – это Книга Аллаха], то принесите суру, из (книги) подобной этому [Корану] (и принесенная вами глава была бы подобна любой суре из Корана по своей красоте, по смыслу и по пользе для Вечной жизни), и позовите (на помощь) ваших свидетелей [помощников, а именно тех, которых вы считаете богами], помимо Аллаха, если вы правдивы (в своих словах и убеждениях) |
Elmir Kuliev Yesli zhe vy somnevayetes' v tom, chto My nisposlali Nashemu rabu, to sochinite odnu podobnuyu suru i prizovite svoikh svideteley, pomimo Allakha, yesli vy govorite pravdu |
Elmir Kuliev Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру и призовите своих свидетелей, помимо Аллаха, если вы говорите правду |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli vy somnevayetes' v tom, chto nisposlali My rabu nashemu, to predstav'te sebe kakuyu libo stat'yu podobnuyu tomu, i prizovite svideteley o sebe, krome Boga, yesli vy pravdivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Если вы сомневаетесь в том, что ниспослали Мы рабу нашему, то представьте себе какую либо статью подобную тому, и призовите свидетелей о себе, кроме Бога, если вы правдивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli vy v somnenii otnositel'no togo, chto My nisposlali Nashemu rabu, to prinesite suru, podobnuyu etomu, i prizovite vashikh svideteley, pomimo Allakha, yesli vy pravdivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если вы в сомнении относительно того, что Мы ниспослали Нашему рабу, то принесите суру, подобную этому, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, если вы правдивы |