Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]
﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]
Al Bilal Muhammad Et Al And if you are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Surah like it, and call your witnesses or helpers, besides God, if your doubts are true |
Ali Bakhtiari Nejad And if you have any doubt about what We sent down (Quran) to Our servant, then bring a chapter like it, and invite your witnesses besides God if you are truthful |
Ali Quli Qarai And if you are in doubt concerning what We have sent down to Our servant, then bring a surah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful |
Ali Unal If you are in doubt about the Divine authorship of what We have been sending down on Our servant (Muhammad) (and claim that it is the work of a human being like Muhammad who is illiterate), then produce just a surah like it and call for help to all your supporters, all those (to whom you apply for help apart from God), if you are truthful in your doubt and claim |
Hamid S Aziz And if you are in doubt of what we have revealed unto Our servant, then bring a chapter like it, and call your witnesses other than Allah if you tell truth |
John Medows Rodwell And if ye be in doubt as to that which we have sent down to our servant, then produce a Sura like it, and summon your witnesses, beside God, if ye are men of truth |
Literal And if you were in doubt/suspicion from what We descended on Our worshipper/slave , so come/bring with a chapter from its similar/equal/alike to it, and call your witnesses/testifiers from other than God, if you were truthful |
Mir Anees Original And if you are in doubt concerning (the Quran) which We have sent down to Our servant, then bring a chapter like it and call your witnesses besides Allah, if you are truthful |
Mir Aneesuddin And if you are in doubt concerning (the Quran) which We have sent down to Our servant, then bring a chapter like it and call your witnesses besides God, if you are truthful |