×

Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à 2:23 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:23) ayat 23 in French

2:23 Surah Al-Baqarah ayat 23 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]

Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à Notre Serviteur, tâchez donc de produire une sourate semblable et appelez vos témoins, (les idoles) que vous adorez en dehors d’Allah, si vous êtes véridiques

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله, باللغة الفرنسية

﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]

Islamic Foundation
Et si vous etes dans le doute au sujet de ce que Nous avons fait descendre (en revelation) sur Notre Serviteur,[14] produisez donc une sourate du meme genre et appelez vos temoins en dehors d’Allah, si vous etes sinceres
Islamic Foundation
Et si vous êtes dans le doute au sujet de ce que Nous avons fait descendre (en révélation) sur Notre Serviteur,[14] produisez donc une sourate du même genre et appelez vos témoins en dehors d’Allah, si vous êtes sincères
Muhammad Hameedullah
Si vous avez un doute sur ce que Nous avons revele a Notre Serviteur, tachez donc de produire une sourate semblable et appelez vos temoins, (les idoles) que vous adorez en dehors d’Allah, si vous etes veridiques
Muhammad Hamidullah
Si vous avez un doute sur ce que Nous avons revele a Notre Serviteur, tachez donc de produire une sourate semblable et appelez vos temoins, (les idoles) que vous adorez en dehors d'Allah, si vous etes veridiques
Muhammad Hamidullah
Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à Notre Serviteur, tâchez donc de produire une sourate semblable et appelez vos témoins, (les idoles) que vous adorez en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques
Rashid Maash
Si vous avez des doutes au sujet de ce que Nous avons revele a notre serviteur, alors produisez une sourate identique, en vous aidant des divinites que vous adorez en dehors d’Allah, si vous dites la verite
Rashid Maash
Si vous avez des doutes au sujet de ce que Nous avons révélé à notre serviteur, alors produisez une sourate identique, en vous aidant des divinités que vous adorez en dehors d’Allah, si vous dites la vérité
Shahnaz Saidi Benbetka
Si vous etes sceptiques quant a ce que Nous avons revele a Notre serviteur, produisez donc une sourate semblable a celles du Coran, et faites venir les allies que vous vous etes donnes en dehors de Dieu si vous etes surs de vos allegations
Shahnaz Saidi Benbetka
Si vous êtes sceptiques quant à ce que Nous avons révélé à Notre serviteur, produisez donc une sourate semblable à celles du Coran, et faites venir les alliés que vous vous êtes donnés en dehors de Dieu si vous êtes sûrs de vos allégations
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek