Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 25 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[فَاطِر: 25]
﴿وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب﴾ [فَاطِر: 25]
Tefhim Ul Kuran Eger seni yalanlıyorlarsa, senden oncekiler de yalanlandı; peygamberleri ise, kendilerine apacık olan ayetler, sahifeler ve aydınlatıcı kitaplar getirmislerdi |
Shaban Britch Eger seni yalanlarlarsa, onlardan oncekiler de rasullerimiz kendilerine apacık deliller, yazılı kitaplar ve aydınlatıcı kitaplarla geldigi halde onları yalanlamıslardı |
Shaban Britch Eğer seni yalanlarlarsa, onlardan öncekiler de rasûllerimiz kendilerine apaçık deliller, yazılı kitaplar ve aydınlatıcı kitaplarla geldiği halde onları yalanlamışlardı |
Suat Yildirim Eger seni yalancı sayarlarsa, uzulme. Bu yeni bir sey degil. Onlardan oncekiler de gercegi yalan saymıslardı. Resulleri onlara parlak deliller, kitaplar ve ozellikle aydınlatıcı bir kitapla gelmislerdi. (Amma nafile) |
Suat Yildirim Eğer seni yalancı sayarlarsa, üzülme. Bu yeni bir şey değil. Onlardan öncekiler de gerçeği yalan saymışlardı. Resulleri onlara parlak deliller, kitaplar ve özellikle aydınlatıcı bir kitapla gelmişlerdi. (Amma nafile) |
Suleyman Ates Eger (bunlar) seni yalanlıyorlarsa (uzulme cunku) bunlardan oncekiler de yalanlamıslardı. Elcileri onlara acık kanıtlar, sahifeler ve aydınlatıcı Kitap getirmislerdi (yine de onları yalanladılar) |
Suleyman Ates Eğer (bunlar) seni yalanlıyorlarsa (üzülme çünkü) bunlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Elçileri onlara açık kanıtlar, sahifeler ve aydınlatıcı Kitap getirmişlerdi (yine de onları yalanladılar) |