Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 25 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[فَاطِر: 25]
﴿وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب﴾ [فَاطِر: 25]
Abu Adel Если они [эти многобожники] отвергнут тебя (о, Пророк) [не признают, что ты послан Аллахом], то (проявляй терпение, ибо) те, кто был до них (тоже) отвергли (посланных к ним пророков). К ним приходили их посланники с ясными знамениями [чудесами, которые указывали на то, что они, действительно, являются пророками], и с книгами [со свитками], и с озаряющим писанием [как Тора, Псалтырь и Евангелие] |
Elmir Kuliev Yesli oni ne sochli tebya lzhetsom, to ved' ikh predshestvenniki takzhe schitali lzhetsami poslannikov. Ikh poslanniki prinosili im yasnyye znameniya, Pisaniya i osveshchayushchuyu knigu |
Elmir Kuliev Если они не сочли тебя лжецом, то ведь их предшественники также считали лжецами посланников. Их посланники приносили им ясные знамения, Писания и освещающую книгу |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli oni schitayut tebya lzhetsom, to yeshche predshestvenniki ikh schitali lzhetsami poslannikov, kotoryye prinosili k nim yasnyye znameniya, knigi i prosveshchayushcheye Pisaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Если они считают тебя лжецом, то еще предшественники их считали лжецами посланников, которые приносили к ним ясные знамения, книги и просвещающее Писание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli oni sochtut tebya lzhetsom, to ved' schitali lzhetsami i te, kto byl do nikh. K nim prikhodili ikh poslanniki s yasnymi znameniyami, i s pisaniyami, s knigoy prosvetlyayushchey |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если они сочтут тебя лжецом, то ведь считали лжецами и те, кто был до них. К ним приходили их посланники с ясными знамениями, и с писаниями, с книгой просветляющей |