Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 25 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[فَاطِر: 25]
﴿وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب﴾ [فَاطِر: 25]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi ye aapako jhuthalaayen, to inase poorv ke logon ne bhee jhuthalaaya hai, jinake paas hamaare rasool khule pramaan tatha granth aur prakaashit pustaken laaye |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi ve tumhen jhuthalaate hai to jo unase pahale the ve bhee jhuthala chuke hai. unake rasool unake paas spasht aur zabooren aur prakaashamaan kitaab lekar aae the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि वे तुम्हें झुठलाते है तो जो उनसे पहले थे वे भी झुठला चुके है। उनके रसूल उनके पास स्पष्ट और ज़बूरें और प्रकाशमान किताब लेकर आए थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aisee nahin guzaree ki usake paas (hamaara) daraane vaala paigambar na aaya ho aur agar ye log tumhen jhuthalaen to kuchh paravaah nahin karo kyonki inake agalon ne bhee (apane paigambaron ko) jhuthalaaya hai (haalaanki) unake paas unake paigambar vaazee va raushan maujije aaur saheefe aur raushan kitaab lekar aae the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐसी नहीं गुज़री कि उसके पास (हमारा) डराने वाला पैग़म्बर न आया हो और अगर ये लोग तुम्हें झुठलाएँ तो कुछ परवाह नहीं करो क्योंकि इनके अगलों ने भी (अपने पैग़म्बरों को) झुठलाया है (हालाँकि) उनके पास उनके पैग़म्बर वाज़ेए व रौशन मौजिजे अौर सहीफ़े और रौशन किताब लेकर आए थे |