Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]
﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]
Tefhim Ul Kuran Ancak onlardan ilimde derinlesenler ile mu´minler, sana indirilene ve senden once indirilene inanırlar. Namazı dosdogru kılanlar, zekatı verenler, Allah´a ve ahiret gunune inananlar; iste onlar, Biz onlara buyuk bir ecir verecegiz |
Shaban Britch Fakat onlardan ilimde derinlesip sana indirilene, senden once indirilenlere iman eden, namazı dosdogru kılan, zekat veren muminlere, Allah’a ve ahiret gunune iman etmis olanlara iste onlara cok buyuk bir mukafat verecegiz |
Shaban Britch Fakat onlardan ilimde derinleşip sana indirilene, senden önce indirilenlere iman eden, namazı dosdoğru kılan, zekât veren müminlere, Allah’a ve ahiret gününe iman etmiş olanlara işte onlara çok büyük bir mükâfat vereceğiz |
Suat Yildirim Fakat onlardan genis ilmi olanlar ile muminler, hem sana indirilen Kur'an’a, hem de senden once indirilen kitaplara iman ederler.O namaz kılanlar, zekat verenler, Allah’a ve ahirete hakkıyla iman edenler var ya, iste onlara yarın buyuk mukafat verecegiz |
Suat Yildirim Fakat onlardan geniş ilmi olanlar ile müminler, hem sana indirilen Kur'ân’a, hem de senden önce indirilen kitaplara iman ederler.O namaz kılanlar, zekât verenler, Allah’a ve âhirete hakkıyla iman edenler var ya, işte onlara yarın büyük mükâfat vereceğiz |
Suleyman Ates Fakat iclerinden ilimde derinlesmis olanlar ve mu'minler, sana indiriline ve senden once indirilene inanırlar. O namazı kılanlar, zekatı verenler, Allah'a ve ahiret gunune inananlar var ya, iste onlara buyuk bir mukafat verecegiz |
Suleyman Ates Fakat içlerinden ilimde derinleşmiş olanlar ve mü'minler, sana indiriline ve senden önce indirilene inanırlar. O namazı kılanlar, zekatı verenler, Allah'a ve ahiret gününe inananlar var ya, işte onlara büyük bir mükafat vereceğiz |