×

Ancak onlardan ilimde derinleşenler ile mü´minler, sana indirilene ve senden önce indirilene 4:162 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:162) ayat 162 in Turkish_Tefhim

4:162 Surah An-Nisa’ ayat 162 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]

Ancak onlardan ilimde derinleşenler ile mü´minler, sana indirilene ve senden önce indirilene inanırlar. Namazı dosdoğru kılanlar, zekatı verenler, Allah´a ve ahiret gününe inananlar; işte onlar, Biz onlara büyük bir ecir vereceğiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]

Tefhim Ul Kuran
Ancak onlardan ilimde derinlesenler ile mu´minler, sana indirilene ve senden once indirilene inanırlar. Namazı dosdogru kılanlar, zekatı verenler, Allah´a ve ahiret gunune inananlar; iste onlar, Biz onlara buyuk bir ecir verecegiz
Shaban Britch
Fakat onlardan ilimde derinlesip sana indirilene, senden once indirilenlere iman eden, namazı dosdogru kılan, zekat veren muminlere, Allah’a ve ahiret gunune iman etmis olanlara iste onlara cok buyuk bir mukafat verecegiz
Shaban Britch
Fakat onlardan ilimde derinleşip sana indirilene, senden önce indirilenlere iman eden, namazı dosdoğru kılan, zekât veren müminlere, Allah’a ve ahiret gününe iman etmiş olanlara işte onlara çok büyük bir mükâfat vereceğiz
Suat Yildirim
Fakat onlardan genis ilmi olanlar ile muminler, hem sana indirilen Kur'an’a, hem de senden once indirilen kitaplara iman ederler.O namaz kılanlar, zekat verenler, Allah’a ve ahirete hakkıyla iman edenler var ya, iste onlara yarın buyuk mukafat verecegiz
Suat Yildirim
Fakat onlardan geniş ilmi olanlar ile müminler, hem sana indirilen Kur'ân’a, hem de senden önce indirilen kitaplara iman ederler.O namaz kılanlar, zekât verenler, Allah’a ve âhirete hakkıyla iman edenler var ya, işte onlara yarın büyük mükâfat vereceğiz
Suleyman Ates
Fakat iclerinden ilimde derinlesmis olanlar ve mu'minler, sana indiriline ve senden once indirilene inanırlar. O namazı kılanlar, zekatı verenler, Allah'a ve ahiret gunune inananlar var ya, iste onlara buyuk bir mukafat verecegiz
Suleyman Ates
Fakat içlerinden ilimde derinleşmiş olanlar ve mü'minler, sana indiriline ve senden önce indirilene inanırlar. O namazı kılanlar, zekatı verenler, Allah'a ve ahiret gününe inananlar var ya, işte onlara büyük bir mükafat vereceğiz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek