Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]
﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]
Abu Bakr Zakaria Kintu tadera madhye yara jnane majabuta tara o muminagana apanara prati ya nayila kara hayeche ebam apanara age ya nayila kara hayeche tate imana ane. Ara salata pratisthakari, yakata pradanakari ebam allaha o sesa dibase imana anayanakari, taderake acire'i amara maha puraskara deba |
Abu Bakr Zakaria Kintu tādēra madhyē yārā jñānē majabuta tārā ō muminagaṇa āpanāra prati yā nāyila karā haẏēchē ēbaṁ āpanāra āgē yā nāyila karā haẏēchē tātē īmāna ānē. Āra sālāta pratiṣṭhākārī, yākāta pradānakārī ēbaṁ āllāha ō śēṣa dibasē īmāna ānaẏanakārī, tādērakē acirē'i āmarā mahā puraskāra dēba |
Muhiuddin Khan কিন্তু যারা তাদের মধ্যে জ্ঞানপক্ক ও ঈমানদার, তারা তাও মান্য করে যা আপনার উপর অবতীর্ণ হয়েছে এবং যা অবতীর্ণ হয়েছে আপনার পূর্বে। আর যারা নামাযে অনুবর্তিতা পালনকারী, যারা যাকাত দানকারী এবং যারা আল্লাহ ও কেয়ামতে আস্থাশীল। বস্তুতঃ এমন লোকদেরকে আমি দান করবো মহাপুণ্য। |
Muhiuddin Khan Kintu yara tadera madhye jnanapakka o imanadara, tara ta'o man'ya kare ya apanara upara abatirna hayeche ebam ya abatirna hayeche apanara purbe. Ara yara namaye anubartita palanakari, yara yakata danakari ebam yara allaha o keyamate asthasila. Bastutah emana lokaderake ami dana karabo mahapunya. |
Muhiuddin Khan Kintu yārā tādēra madhyē jñānapakka ō īmānadāra, tārā tā'ō mān'ya karē yā āpanāra upara abatīrṇa haẏēchē ēbaṁ yā abatīrṇa haẏēchē āpanāra pūrbē. Āra yārā nāmāyē anubartitā pālanakārī, yārā yākāta dānakārī ēbaṁ yārā āllāha ō kēẏāmatē āsthāśīla. Bastutaḥ ēmana lōkadērakē āmi dāna karabō mahāpuṇya. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ আমরা তোমার কাছে প্রত্যাদেশ পাঠিয়েছি যেমন আমরা প্রত্যাদেশ দিয়েছিলাম নূহকে ও তাঁর পরবর্তী নবীদের, আর আমরা প্রত্যাদেশ পাঠিয়েছি ইব্রাহীমকে, আর ইসমাইল ও ইসহাক ও ইয়াকুবকে, আর গোত্রদের, আর ঈসা ও আইয়ুব ও ইউনুসকে, আর হারূন ও সুলাইমানকে, আর আমরা দাউদকে দিয়েছিলাম যবূর |
Zohurul Hoque Nihsandeha amara tomara kache pratyadesa pathiyechi yemana amara pratyadesa diyechilama nuhake o tamra parabarti nabidera, ara amara pratyadesa pathiyechi ibrahimake, ara isama'ila o isahaka o iyakubake, ara gotradera, ara isa o a'iyuba o i'unusake, ara haruna o sula'imanake, ara amara da'udake diyechilama yabura |
Zohurul Hoque Niḥsandēha āmarā tōmāra kāchē pratyādēśa pāṭhiẏēchi yēmana āmarā pratyādēśa diẏēchilāma nūhakē ō tām̐ra parabartī nabīdēra, āra āmarā pratyādēśa pāṭhiẏēchi ibrāhīmakē, āra isamā'ila ō isahāka ō iẏākubakē, āra gōtradēra, āra īsā ō ā'iẏuba ō i'unusakē, āra hārūna ō sulā'imānakē, āra āmarā dā'udakē diẏēchilāma yabūra |