Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Najm ayat 47 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ ﴾
[النَّجم: 47]
﴿وأن عليه النشأة الأخرى﴾ [النَّجم: 47]
Tefhim Ul Kuran Gercek su ki, diger diriltme (yeniden nes´et) de O´na aittir |
Shaban Britch Tekrar diriltmek de O’na aittir |
Shaban Britch Tekrar diriltmek de O’na aittir |
Suat Yildirim Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve disi ciftini yaratma, oldukten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. Insanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Musriklerin taptıgı Si’ra yıldızının Rabbi de O’dur. Onceki Ad milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hicbir sey bırakmayan da O’dur. Daha once Nuh milletini yok eden de O. Cunku bunlar cok zalim, cok azgındılar. Altı ustune getirilen Lut milletinin sehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler |
Suat Yildirim Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler |
Suleyman Ates Suphesiz tekrar yaratmak da O'nun isidir |
Suleyman Ates Şüphesiz tekrar yaratmak da O'nun işidir |