Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qamar ayat 24 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ ﴾
[القَمَر: 24]
﴿فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر﴾ [القَمَر: 24]
Tefhim Ul Kuran Dediler ki: «Bizden biri olan bir besere mi uyacagız? Bu durumda gercekten biz bir saskınlık (sapıklık) ve cılgınlık icinde kalmıs oluruz.» |
Shaban Britch Icimizden bir adama mı uyacagız? O vakit sapıtmıs ve delilik etmis oluruz, dediler |
Shaban Britch İçimizden bir adama mı uyacağız? O vakit sapıtmış ve delilik etmiş oluruz, dediler |
Suat Yildirim Semud kavmi de Peygamberlerini yalancı saydılar ve: “Yani biz,” dediler, “icimizden bir adamın pesinden mi gidecegiz? Boyle yaparsak dogrusu sapıtmıs ve cıldırmıs oluruz! Ne o, yani bu kitap, icimizden bula bula onu mu buldu, o mu buna layık gorulmus? Hic de oyle degil, bilakis o, yalancının, kustahın tekidir!” |
Suat Yildirim Semûd kavmi de Peygamberlerini yalancı saydılar ve: “Yani biz,” dediler, “içimizden bir adamın peşinden mi gideceğiz? Böyle yaparsak doğrusu sapıtmış ve çıldırmış oluruz! Ne o, yani bu kitap, içimizden bula bula onu mu buldu, o mu buna lâyık görülmüş? Hiç de öyle değil, bilakis o, yalancının, küstahın tekidir!” |
Suleyman Ates Bizden bir insana mı uyacagız? O takdirde biz apacık bir sapıklık ve cılgınlık icine dusmus oluruz dediler |
Suleyman Ates Bizden bir insana mı uyacağız? O takdirde biz apaçık bir sapıklık ve çılgınlık içine düşmüş oluruz dediler |