×

Bu, kendilerine apaçık belgelerle peygamberler geldiği halde onların «bizi bir beşer mi 64:6 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Taghabun ⮕ (64:6) ayat 6 in Turkish_Tefhim

64:6 Surah At-Taghabun ayat 6 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taghabun ayat 6 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[التغَابُن: 6]

Bu, kendilerine apaçık belgelerle peygamberler geldiği halde onların «bizi bir beşer mi hidayete ulaştıracak?» demeleri ve bu yüzden küfre saparak yüz çevirmeleri nedeniyledir. Allah da (onlara karşı) müstağni olduğunu (hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını) gösterdi. Allah Ğaniy´dir, Hamid´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى﴾ [التغَابُن: 6]

Tefhim Ul Kuran
Bu, kendilerine apacık belgelerle peygamberler geldigi halde onların «bizi bir beser mi hidayete ulastıracak?» demeleri ve bu yuzden kufre saparak yuz cevirmeleri nedeniyledir. Allah da (onlara karsı) mustagni oldugunu (hicbir seye ihtiyacı olmadıgını) gosterdi. Allah Ganiy´dir, Hamid´dir
Shaban Britch
Bu, peygamberleri onlara apacık delillerle getirdiklerinde: Bize bir insan mı yol gosterecek? demeleri sebebiyledir. Kufrettiler ve yuz cevirdiler. Allah (onların imanından) mustagnidir. Allah, zengindir, hamde layıktır
Shaban Britch
Bu, peygamberleri onlara apaçık delillerle getirdiklerinde: Bize bir insan mı yol gösterecek? demeleri sebebiyledir. Küfrettiler ve yüz çevirdiler. Allah (onların imanından) müstağnidir. Allah, zengindir, hamde layıktır
Suat Yildirim
Boyle oldu... Cunku peygamberleri onlara acık acık delillerle geldiler. Fakat bunlar: “Bizim gibi bir beser mi bize yol gosterecekmis!” dediler. Onların nubuvvetlerini inkar edip, sırt cevirdiler, Allah da mustagni oldugunu acıkladı. Gercekten Allah ganidir, hamiddir (hicbir seye ihtiyacı yoktur, butun ovgulere layık olan O'dur)
Suat Yildirim
Böyle oldu... Çünkü peygamberleri onlara açık açık delillerle geldiler. Fakat bunlar: “Bizim gibi bir beşer mi bize yol gösterecekmiş!” dediler. Onların nübüvvetlerini inkâr edip, sırt çevirdiler, Allah da müstağnî olduğunu açıkladı. Gerçekten Allah ganîdir, hamîddir (hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, bütün övgülere lâyık olan O'dur)
Suleyman Ates
Cunku onlara elcileri, acık deliller getirirlerdi, fakat onlar, "Bir insan mı bize yol gosterecek" deyip inkar ettiler ve yuz cevirdiler. Allah da (hicbir seye) muhtac olmadıgını gosterdi. Allah zengindir, ovulmustur
Suleyman Ates
Çünkü onlara elçileri, açık deliller getirirlerdi, fakat onlar, "Bir insan mı bize yol gösterecek" deyip inkar ettiler ve yüz çevirdiler. Allah da (hiçbir şeye) muhtaç olmadığını gösterdi. Allah zengindir, övülmüştür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek