Quran with French translation - Surah At-Taghabun ayat 6 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[التغَابُن: 6]
﴿ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى﴾ [التغَابُن: 6]
Islamic Foundation Cela, parce que les Messagers venaient leur apporter les preuves evidentes et eux leur disaient : « Serions-nous donc guides par des humains comme nous ? » Ils mecroyaient donc et se detournaient. Mais Allah Se passait d’eux. Allah est Celui Qui Se passe de Toute chose et le Digne de Toute Louange |
Islamic Foundation Cela, parce que les Messagers venaient leur apporter les preuves évidentes et eux leur disaient : « Serions-nous donc guidés par des humains comme nous ? » Ils mécroyaient donc et se détournaient. Mais Allah Se passait d’eux. Allah est Celui Qui Se passe de Toute chose et le Digne de Toute Louange |
Muhammad Hameedullah Il en est ainsi parce que leurs messagers leur venaient avec des preuves evidentes, et qu’ils ont dit : "Sont-ce des hommes qui nous guideront ?" Ils mecrurent alors et se detournerent et Allah Se passa [d’eux] et Allah Se suffit a Lui-meme et Il est Digne de louange |
Muhammad Hamidullah Il en est ainsi parce que leurs messagers leur venaient avec des preuves evidentes, et qu'ils ont dit: «Sont-ce des hommes qui nous guideront?» Ils mecrurent alors et se detournerent et Allah Se passa [d'eux] et Allah Se suffit a Lui-meme et Il est Digne de louange |
Muhammad Hamidullah Il en est ainsi parce que leurs messagers leur venaient avec des preuves évidentes, et qu'ils ont dit: «Sont-ce des hommes qui nous guideront?» Ils mécrurent alors et se détournèrent et Allah Se passa [d'eux] et Allah Se suffit à Lui-même et Il est Digne de louange |
Rashid Maash Ils se sont en effet detournes de la verite et ont renie les preuves evidentes apportees par leurs Messagers, disant : « De simples etres humains vont-ils nous guider ? » Allah se passa donc de leur foi. Il peut parfaitement se passer des hommes et Il est digne de toutes les louanges |
Rashid Maash Ils se sont en effet détournés de la vérité et ont renié les preuves évidentes apportées par leurs Messagers, disant : « De simples êtres humains vont-ils nous guider ? » Allah se passa donc de leur foi. Il peut parfaitement se passer des hommes et Il est digne de toutes les louanges |
Shahnaz Saidi Benbetka Il en est ainsi, car lorsque leurs messagers venaient a eux, porteurs de preuves explicites, ils disaient : « Des Hommes semblables a nous pour nous guider?», deniant ainsi les signes qui leur avaient ete montres, et se detournant d’eux. Dieu S’en est passe (de leur foi), car Dieu Se suffit a Lui-meme et Il est le Digne de louange |
Shahnaz Saidi Benbetka Il en est ainsi, car lorsque leurs messagers venaient à eux, porteurs de preuves explicites, ils disaient : « Des Hommes semblables à nous pour nous guider?», déniant ainsi les signes qui leur avaient été montrés, et se détournant d’eux. Dieu S’en est passé (de leur foi), car Dieu Se suffit à Lui-même et Il est le Digne de louange |