Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 45 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 45]
﴿وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن﴾ [المَائدة: 45]
Hadi Abdollahian Ta my ukhvalyly dlya nykh u tse shcho: zhyttya dlya zhyttya, oka dlya oka, nosu dlya nosu, vukha dlya vukha, zubu dlya zubu, ta poshkodzhennya ekvivalenta dlya budʹ-yakoho poshkodzhennya. Yakshcho odyn shtraf shcho musytʹ yomu yak dobrodiynistʹ, tse pokutuye yoho hrikhy. Tsey khto ne panuyutʹ z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy yavlyayutʹ soboyu unjust |
Hadi Abdollahian Та ми ухвалили для них у це що: життя для життя, ока для ока, носу для носу, вуха для вуха, зубу для зубу, та пошкодження еквівалента для будь-якого пошкодження. Якщо один штраф що мусить йому як добродійність, це покутує його гріхи. Цей хто не панують згідно з БОЖИМИ відкриттями являють собою unjust |
Mykhaylo Yakubovych I prypysaly My yim tam: «Dusha — za dushu, oko — za oko, nis — za nis, vukho — za vukho, zub — za zub, a takozh vidplata za poranennya». Yakshcho zh khtosʹ vidmovytʹsya vid pomsty — to mylistʹ tsya bude spokutoyu yoho. A ti, yaki ne sudyatʹ za tym, shcho zislav Allah, vony — nespravedlyvi |
Mykhaylo Yakubovych І приписали Ми їм там: «Душа — за душу, око — за око, ніс — за ніс, вухо — за вухо, зуб — за зуб, а також відплата за поранення». Якщо ж хтось відмовиться від помсти — то милість ця буде спокутою його. А ті, які не судять за тим, що зіслав Аллаг, вони — несправедливі |
Yakubovych I prypysaly My yim tam: «Dusha — za dushu, oko — za oko, nis — za nis, vukho — za vukho, zub — za zub, a takozh vidplata za poranennya». Yakshcho zh khtosʹ vidmovytʹsya vid pomsty — to mylistʹ tsya bude spokutoyu yoho. A ti, yaki ne sudyatʹ za tym, shcho zislav Allah, vony — nespravedlyvi |
Yakubovych І приписали Ми їм там: «Душа — за душу, око — за око, ніс — за ніс, вухо — за вухо, зуб — за зуб, а також відплата за поранення». Якщо ж хтось відмовиться від помсти — то милість ця буде спокутою його. А ті, які не судять за тим, що зіслав Аллаг, вони — несправедливі |