×

Và TA (Allah) đã phân chia họ thành mười hai bộ lạc. 7:160 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-A‘raf ⮕ (7:160) ayat 160 in Vietnamese

7:160 Surah Al-A‘raf ayat 160 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-A‘raf ayat 160 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 160]

Và TA (Allah) đã phân chia họ thành mười hai bộ lạc. Và TA đã mặc khải cho Musa khi người dân của Y đòi cung cấp nước uống (như sau): “Hãy dùng chiếc gậy của Ngươi mà đánh lên tảng đá.” Tức thời từ đó phụt ra mười hai ngọn suối. Mỗi bộ lạc biết điểm nước của họ. Và TA đã dùng các lùm mây để che mát họ; và đã ban mật ong và chim cút xuống cho họ và phán: “Hãy dùng các món thực phẩm tốt và sạch mà TA cung cấp cho các ngươi.” (Nhưng họ không bằng lòng). Và họ chẳng làm thiệt hại gì TA, ngược lại họ chỉ làm thiệt thân họ mà thôi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن, باللغة الفيتنامية

﴿وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن﴾ [الأعرَاف: 160]

Hassan Abdulkarim
Va TA (Allah) đa phan chia ho thanh muoi hai bo lac. Va TA đa mac khai cho Musa khi nguoi dan cua Y đoi cung cap nuoc uong (nhu sau): “Hay dung chiec gay cua Nguoi ma đanh len tang đa.” Tuc thoi tu đo phut ra muoi hai ngon suoi. Moi bo lac biet điem nuoc cua ho. Va TA đa dung cac lum may đe che mat ho; va đa ban mat ong va chim cut xuong cho ho va phan: “Hay dung cac mon thuc pham tot va sach ma TA cung cap cho cac nguoi.” (Nhung ho khong bang long). Va ho chang lam thiet hai gi TA, nguoc lai ho chi lam thiet than ho ma thoi
Rowwad Translation Center
TA đa chia (dan Israel) thanh muoi hai bo lac. TA đa mac khai cho Musa khi Y cau xin ban nuoc cho nguoi dan cua minh bang loi phan: “Nguoi hay đanh cay gay cua minh len tang đa!” (Sau khi Musa đanh gay len tang đa), no lien phun ra muoi hai ngon suoi, moi bo lac đeu biet nguon nuoc uong cua minh. TA đa dung may che mat cho ho va ban xuong cho ho Mann (loai thuc uong giong nhu mat ong) va chim cut (voi loi phan): “Cac nguoi hay an thuc pham tot lanh ma TA đa ban cap cho cac nguoi!” (Nhung ho khong biet hai long va tri an), va ho khong gay thiet hai cho TA (ve đieu đo) ma nguoc lai ho chi gay thiet hai cho chinh ban than minh
Rowwad Translation Center
TA đã chia (dân Israel) thành mười hai bộ lạc. TA đã mặc khải cho Musa khi Y cầu xin ban nước cho người dân của mình bằng lời phán: “Ngươi hãy đánh cây gậy của mình lên tảng đá!” (Sau khi Musa đánh gậy lên tảng đá), nó liền phun ra mười hai ngọn suối, mỗi bộ lạc đều biết nguồn nước uống của mình. TA đã dùng mây che mát cho họ và ban xuống cho họ Mann (loại thức uống giống như mật ong) và chim cút (với lời phán): “Các ngươi hãy ăn thực phẩm tốt lành mà TA đã ban cấp cho các ngươi!” (Nhưng họ không biết hài lòng và tri ân), và họ không gây thiệt hại cho TA (về điều đó) mà ngược lại họ chỉ gây thiệt hại cho chính bản thân mình
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek