×

Не в том лежит благочестивость, Чтоб на восток иль запад лик свой 2:177 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:177) ayat 177 in русском

2:177 Surah Al-Baqarah ayat 177 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 177 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَٰهَدُواْۖ وَٱلصَّٰبِرِينَ فِي ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 177]

Не в том лежит благочестивость, Чтоб на восток иль запад лик свой обратить, А благочестье в том, Чтобы уверовать в Аллаха, И в Последний День, И в ангелов Его, В Писание (Святое) и в пророков; Любя (свое добро), все же делиться им И с тем, кто близок по крови, И с сиротой, и с нищим, И с путником, и с теми, кто взывает; И дать рабам на откуп, И по часам молитвы совершать, Платить закат, Скрепленный договор исполнить; И стойким быть, и терпеливым В несчастье и в страдании своем, Во все минуты страха и смятенья, - Таков лик праведных - предавшихся Аллаху

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن, باللغة روسيا

﴿ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن﴾ [البَقَرَة: 177]

V. Porokhova
Ne v tom lezhit blagochestivost', Chtob na vostok il' zapad lik svoy obratit', A blagochest'ye v tom, Chtoby uverovat' v Allakha, I v Posledniy Den', I v angelov Yego, V Pisaniye (Svyatoye) i v prorokov; Lyubya (svoye dobro), vse zhe delit'sya im I s tem, kto blizok po krovi, I s sirotoy, i s nishchim, I s putnikom, i s temi, kto vzyvayet; I dat' rabam na otkup, I po chasam molitvy sovershat', Platit' zakat, Skreplennyy dogovor ispolnit'; I stoykim byt', i terpelivym V neschast'ye i v stradanii svoyem, Vo vse minuty strakha i smyaten'ya, - Takov lik pravednykh - predavshikhsya Allakhu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Blagochestiye sostoit ne v tom, chtoby vy obrashchali vashi litsa na vostok i zapad, no blagochestiv tot, kto uveroval v Allakha, v Sudnyy den', v angelov, Pisaniye, prorokov, kto razdaval imushchestvo, khot' ono bylo yemu dorogo, blizkim, sirotam, bednym, putnikam i prosyashchim podayaniya, zhertvoval na osvobozhdeniye rabov, sovershal salat, daval zakat; [blagochestivy] vernyye dannoy imi klyatve, terpelivyye v bede i v nuzhde i vo vremya opasnosti. Eto - te, kotoryye pravdivy, te, kotoryye bogoboyaznenny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад, но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Судный день, в ангелов, Писание, пророков, кто раздавал имущество, хоть оно было ему дорого, близким, сиротам, бедным, путникам и просящим подаяния, жертвовал на освобождение рабов, совершал салат, давал закат; [благочестивы] верные данной ими клятве, терпеливые в беде и в нужде и во время опасности. Это - те, которые правдивы, те, которые богобоязненны
Ministry Of Awqaf, Egypt
Lyudi mnogo govoryat o Kible - kuda im obrashchat' svoi litsa: na vostok ili na zapad. No ne v etom vyrazhayetsya blagochestiye. Blagochestiye i blago zizhdutsya na osnovakh istinnoy very, dobrodeteli i bogosluzhenii: vo-pervykh, very v Allakha, v Den' voskreseniya i Suda, v nakazaniye i nagradu v budushchey zhizni, very v angelov, v nisposlannyye Allakhom Svyatyye Pisaniya i v prorokov; vo-vtorykh, dobrovol'nogo pozhertvovaniya iz svoyego imushchestva, nesmotrya na lyubov' k nemu, bednym rodstvennikam i sirotam, nuzhdayushchimsya, putnikam, ne imeyushchim deneg dlya prodolzheniya svoyego puti, prosyashchim, prosit' kotorykh zastavila nuzhda, a takzhe dlya osvobozhdeniya rabov; v-tret'ikh, vystaivaniya obryadovoy molitvy po chasam; v-chetvortykh, razdachi ochistitel'noy milosti (zakyat); v-pyatykh, ispolneniya svoikh obeshchaniy; v-shestykh, terpeniya i stoykosti v neschastiyakh, bedstviyakh i vo vremya voyn i bitv s vragami. Te, kotoryye obladayut vsemi etimi dobrodetelyami i kotoryye istinno veryat, oni - bogoboyaznennyye, otstranivshiyesya ot grekhov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Люди много говорят о Кибле - куда им обращать свои лица: на восток или на запад. Но не в этом выражается благочестие. Благочестие и благо зиждутся на основах истинной веры, добродетели и богослужении: во-первых, веры в Аллаха, в День воскресения и Суда, в наказание и награду в будущей жизни, веры в ангелов, в ниспосланные Аллахом Святые Писания и в пророков; во-вторых, добровольного пожертвования из своего имущества, несмотря на любовь к нему, бедным родственникам и сиротам, нуждающимся, путникам, не имеющим денег для продолжения своего пути, просящим, просить которых заставила нужда, а также для освобождения рабов; в-третьих, выстаивания обрядовой молитвы по часам; в-четвёртых, раздачи очистительной милости (закят); в-пятых, исполнения своих обещаний; в-шестых, терпения и стойкости в несчастиях, бедствиях и во время войн и битв с врагами. Те, которые обладают всеми этими добродетелями и которые истинно верят, они - богобоязненные, отстранившиеся от грехов
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek