Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 178 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 178]
﴿ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد﴾ [البَقَرَة: 178]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Predpisano vam pravo Za smert' (ubitykh blizkikh) otplatit': Za zhizn' svobodnogo - svobodnyy, I rab - za zhizn' raba, I za zhenu - zhena. No tot, komu sobratom budet proshcheno, Blagodeyaniyem razumnym dolzhen vozmestit'. Siye dlya vas - Gospodne oblegcheniye i milost'. Togo zh, kto posle etogo dozvolennyy predel prestupit, Muchitel'naya kara zhdet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Predpisano vam vozmezdiye za ubitykh: svobodnyy - za svobodnogo, rab - za raba, zhenshchina - za zhenshchinu. Yesli ubiytsa proshchen rodstvennikom ubitogo - svoim bratom po vere, - to ubiytse sleduyet postupit' dostoynym obrazom i uplatit' dostoynyy vykup. Eto - oblegcheniye vam ot vashego Gospoda i milost'. A tomu, kto prestupit [etu zapoved'] posle raz"yasneniya, - muchitel'naya kara |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Предписано вам возмездие за убитых: свободный - за свободного, раб - за раба, женщина - за женщину. Если убийца прощен родственником убитого - своим братом по вере, - то убийце следует поступить достойным образом и уплатить достойный выкуп. Это - облегчение вам от вашего Господа и милость. А тому, кто преступит [эту заповедь] после разъяснения, - мучительная кара |
Ministry Of Awqaf, Egypt Po otnosheniyu k prednamerennomu ubiystvu Allakhom predpisany veruyushchim zakony (shariat). O te, kotoryye uverovali! Ne sleduyte za nespravedlivym vozmezdiyem yazychnikov. My predpisali vam vozmezdiye za prednamerennoye ubiystvo: svobodnyy - za svobodnogo, rab - za raba i zhenshchina - za zhenshchinu. Osnova vozmezdiya - ubit' ubiytsu. Yesli te, kotoryye imeyut pravo na vozmezdiye, prostyat ubiytsu, oni budut imet' pravo poluchit' vykup za ubitogo. Oni ne dolzhny muchit' ubiytsu. Ubiytsa dolzhen nemedlenno vozmestit' za svoyo prestupleniye. Etot musul'manskiy shariat gumanneye, chem zakon Tory, gde vozmezdiye oznachayet - ubit' ubiytsu. V islamskom shariate - oblegcheniye ot Allakha i milost', tak kak te, kotoryye imeyut pravo na vozmezdiye, mogut prostit' ubiytsu. Tomu, kto ne budet sledovat' v etom shariatu i narushit yego, budet muchitel'noye nakazaniye v nastoyashchey i budushchey zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt По отношению к преднамеренному убийству Аллахом предписаны верующим законы (шариат). О те, которые уверовали! Не следуйте за несправедливым возмездием язычников. Мы предписали вам возмездие за преднамеренное убийство: свободный - за свободного, раб - за раба и женщина - за женщину. Основа возмездия - убить убийцу. Если те, которые имеют право на возмездие, простят убийцу, они будут иметь право получить выкуп за убитого. Они не должны мучить убийцу. Убийца должен немедленно возместить за своё преступление. Этот мусульманский шариат гуманнее, чем закон Торы, где возмездие означает - убить убийцу. В исламском шариате - облегчение от Аллаха и милость, так как те, которые имеют право на возмездие, могут простить убийцу. Тому, кто не будет следовать в этом шариату и нарушит его, будет мучительное наказание в настоящей и будущей жизни |