﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[الحج: 5]
Hai manusia chokteuh tapeugah Meunyo chok gata akan geubangket Taingat beusep keu droeteuh bagah Phon-phon bak tanoh meupeujeuet gata ‘Oh lheueh nyan teuma bak ie sicicah Bak ie sititek darah sijaroe Jeuet treuk keu asoe nyang ka geuulah Ladom asoe nyan hana geupeugot Tanda Hadharat kuasa leupah Nak Meupeuleumah kuasa Kamoe Lam rahim jinoe teuma Meukeubah Ban nyang hʻeut Kamoe Meukeubah sinan Troh watee jan nyan teubiet treuk bagah ‘Oh lheueh di sinan Kamoe peuteubiet Jeuet keu aneukmiet galakteuh leupah Lheueh nyan jih rayok ladom ka mate Ladom meuche-che meutot-tot langkah Ka lewat umu akai pih ka deue Tan le jiteupeue peue nyang jipeugah Dilee jiteupeue jinoe hana le Lom bumoe mate taeu bek salah Meupeutron ujeuen meugrak jih udep Hana meung that trep timoh le bagah Timoh tanaman indah hana ban
ترجمة: ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب, باللغة الأتشيهية
﴿ياأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب﴾ [الحج: 5]