Quran with Albanian translation - Surah Hud ayat 69 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ ﴾
[هُود: 69]
﴿ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن﴾ [هُود: 69]
Feti Mehdiu Edhe Ibrahimit i paten ardhur te deleguarit tane dhe i thane: “Pac paqe!” “Edhe per ju qofte paqa!”, u pergjegj ai, dhe shpejt u solli nje vic te pjekur |
Hasan Efendi Nahi Te derguarit Tone (engjejt), i sollen Ibrahimit sihariq dhe i thane: “Selam!” Ai u pergjegj: “Selam!” Dhe me te shpejte, u solli atyre nje vic te pjekur |
Hasan Efendi Nahi Të dërguarit Tonë (engjëjt), i sollën Ibrahimit sihariq dhe i thanë: “Selam!” Ai u përgjegj: “Selam!” Dhe me të shpejtë, u solli atyre një viç të pjekur |
Hassan Nahi Te derguarit Tane, i sollen Ibrahimit lajmin e mire dhe i thane: “Paqe mbi ty!” Ai u pergjigj: “Paqja qofte mbi ju!” Dhe me te shpejte u solli atyre nje vic te pjekur |
Hassan Nahi Të dërguarit Tanë, i sollën Ibrahimit lajmin e mirë dhe i thanë: “Paqe mbi ty!” Ai u përgjigj: “Paqja qoftë mbi ju!” Dhe me të shpejtë u solli atyre një viç të pjekur |
Sherif Ahmeti Edhe Ibrahimit i paten ardhur te derguarit (engjejt) tane me myzhde dhe i thane: “Selam”. Ai u pergjegj: “Gjithnje paci selam” dhe nuk vonoi t’ju sjelle nje vic te pjekur (te ferguar ne gure) |
Sherif Ahmeti Edhe Ibrahimit i patën ardhur të dërguarit (engjëjt) tanë me myzhde dhe i thanë: “Selam”. Ai u përgjegj: “Gjithnjë paçi selam” dhe nuk vonoi t’ju sjellë një viç të pjekur (të fërguar në gurë) |
Unknown Edhe Ibrahimit i paten ardhur te derguarit (engjejt) tane me myzhde dhe i thane: "Selam". Ai u pergjigj: "Gjithnje paci selam" dhe nuk vonoi t´ju sjelle nje vic te pjekur (te ferguar ne gure) |
Unknown Edhe Ibrahimit i patën ardhur të dërguarit (engjëjt) tanë me myzhde dhe i thanë: "Selam". Ai u përgjigj: "Gjithnjë paçi selam" dhe nuk vonoi t´ju sjellë një viç të pjekur (të fërguar në gurë) |