Quran with Albanian translation - Surah Al-Baqarah ayat 141 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 141]
﴿تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون﴾ [البَقَرَة: 141]
Feti Mehdiu Ai eshte nje popull qe eshte zhdukur. Ai ka ate cka e ka fituar, kurse ju keni ate cka e keni fituar vete dhe nuk do te merreni ne pyetje se cka kane punuar ata |
Hasan Efendi Nahi Ai popull qe e shkoi; ata i pret ajo qe kane merituar, edhe juve u pret ajo qe e meritoni, e ju nuk do te pyeteni per veprat qe kane punuar ata |
Hasan Efendi Nahi Ai popull qe e shkoi; ata i pret ajo që kanë merituar, edhe juve u pret ajo që e meritoni, e ju nuk do të pyeteni për veprat që kanë punuar ata |
Hassan Nahi Ata njerez tashme kane kaluar. Ata do te kene cfare kane merituar dhe ju do te keni ate qe meritoni e nuk do te pyeteni per veprat e tyre |
Hassan Nahi Ata njerëz tashmë kanë kaluar. Ata do të kenë çfarë kanë merituar dhe ju do të keni atë që meritoni e nuk do të pyeteni për veprat e tyre |
Sherif Ahmeti Ai ishte nje popull qe shkoi, te cilit i takoi ajo qe fitoi, e juve u takon ajo qe fituat, prandaj ju nuk jeni pergjegjes per ate qe ata vepruan |
Sherif Ahmeti Ai ishte një popull që shkoi, të cilit i takoi ajo që fitoi, e juve u takon ajo që fituat, prandaj ju nuk jeni përgjegjës për atë që ata vepruan |
Unknown Ai ishte nje popull qe shkoi, te cilit i takoi ajo qe fitoi, e juve u takon ajo qe fituat, prandaj ju nuk jeni pergjegjes per ate qe ata vepruan |
Unknown Ai ishte një popull që shkoi, të cilit i takoi ajo që fitoi, e juve u takon ajo që fituat, prandaj ju nuk jeni përgjegjës për atë që ata vepruan |