Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 141 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 141]
﴿تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون﴾ [البَقَرَة: 141]
Al Bilal Muhammad Et Al They were a community who have passed away. They will reap the fruit of what they sow, and you of what you sow. And you will not be asked about what they used to do. 141 (End of Part) |
Ali Bakhtiari Nejad They are people who have passed away, for them is what they did, and for you is what you did, and you will not be questioned about what they were doing |
Ali Quli Qarai That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do |
Ali Unal Those were a people that passed away. Theirs is what they earned, and yours is what you earn. You will not be called to account for what they used to do |
Hamid S Aziz That was a nation that has passed away. Theirs is what they earned, and your s shall be what you have earned; you shall not be questioned as to that which they have done |
John Medows Rodwell That people have now passed away: they have the reward of their deeds, and for you is the meed of yours; but of their doings ye shall not be questioned |
Literal That (is) a nation had passed/expired for it what it earned/acquired , and for you what you earned/acquired , and you are not (to) be asked/questioned about what they were making/doing |
Mir Anees Original That was a community which has passed away, for them is that which they earned, and for you that which you earn, and you will not be questioned about what they used to do |
Mir Aneesuddin That was a community which has passed away, for them is that which they earned, and for you that which you earn, and you will not be questioned about what they used to do |